Grioo.com   Grioo Pour Elle     Village   TV   Musique Forums   Agenda   Blogs  



grioo.com
Espace de discussion
 
RSS  FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Les écrivains francophones en colère
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet       grioo.com Index du Forum -> Littérature Négro-africaine
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Hannibal
Grioonaute 1


Inscrit le: 03 Aoû 2004
Messages: 242

MessagePosté le: Dim 19 Mar 2006 23:53    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Mandombe par ex.


Muana Kongo,

C'est bizarre que les grands esprits se rencontrent.
Il y a quelques années avec l'aide d'un Frère Biologiste, j'avais réussi à faire venir l'inventeur de cette écriture à Toulouse.
Il nous avait fait les démonstrations de cette écritre, c'était une séance de travail de très grande émotion.

Et je crois que, c'est que tu portes d'ailleurs à ta signature.
Depuis lors, je ne sais pas s'il est rentré en RDC ou s'il se trouve en France.

Panafricainement,

Hannibal
_________________
« C’est la Voix des sans-voix pour dénoncer ceux qui se croient au-dessus de la Loi. Et qui se prennent pour le Roi des Rois. Les Martyrs sont morts pour la Résistance. Ils ont payé très cher pour notre Indépendance. Ce Chant pour leur exprimer notre reconnaissance. Oui, ce cri d’alarme pour nous révolter. » : Méway
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chabine
Super Posteur


Inscrit le: 02 Mar 2005
Messages: 3040

MessagePosté le: Lun 20 Mar 2006 04:31    Sujet du message: Répondre en citant

Hannibal a écrit:
On peut débattre sans se lancer des petits mots déplaisants, je ne me le permettrais pas à ton égard.

Je te remercie de respecter ton interlocuteur en toute circonstance, on peut en effet débattre sans lancer de commentaires tels que :
Soundjata Kéita a écrit:
Bref le Mabamkou est vraiment le symbole de ses nouveaux esclaves/exilés mentaux qui, persuadés qu'ils peuvent librement changer de maîtres comme bon leur semble, croient qu'ils sont libres pour de bon.
Décidément, depuis qu'il a "cassé son verre" d'eau tiède coincé entre ses ouïes, ça barbote dans tous les sens dans les méandres de sa nappe phréatique passablement polluée par la franconnerie.

ce que tu n'as pas fait. Je préfère quand on argumente en fournissant matière à penser, ce que Soundjata a fini par faire par la suite (je n'oublie pas la réponse que je te dois, Soundjata Wink )


Hannibal a écrit:
Je te laisse la responsabilité de cette ridicule expression que tu appelles par "le degré O de la pensée".

Sur un autre topic, j'ai lu quelqu'un s'attaquer à n'en plus finir à la pensée de FANON, qu'il ne connaissait pas. C'est ce genre de positionnement, dogmatique et réducteur, que j'appelle "le degré 0 de la pensée".

En évitant de prendre cette remarque personnellement (elle ne s'adressait pas à toi), tu verrais peut-être mieux quel est le point que je souligne. Je ne pense pas avoir inventé cette expression, que je ne trouve pas ridicule mais inquiétante, car elle représente une réalité de plus en plus patente, dans tous les domaines (intellectuel, artistique, social)... Cette tendance, qui se généralise, à voir le monde à travers un prisme binaire, à préférer le dogme réducteur à l'analyse réfléchie, me semble très très patente... Confused
Cette tendance nous guette tous, et réclame de NOUS TOUS une vigilance de chaque instant... Moi la 1ère, la preuve, j'aurais pu sombrer dans l'emballement ridicule en dissertant sur LE détail du parcours d'OBENGA qui me laisse à penser qu'il a, forcément, dû faire des compromis à un moment ou à un autre... J'ai juste soulevé le point, en évitant heureusement de pousser plus loin sur un terrain pas assez connu... le but n'étant évidemment pas de crucifier quelqu'un sur un détail, mais simplement de signaler que chaque parcours individuel a vocation à être nuancé. Celui d'OBENGA comme celui de MABANCKOU, même si ce n'est pas forcément au même titre, ni au même niveau. La notion de NUANCE est incompatible avec ce que j'appelle "le degré 0 de la pensée".


Hannibal a écrit:
Je peux en effet débattre avec toi pendant 365 jours des implications politiques d'OBENGA que tu ne connais pas.

Je préfère largement lire son parcours tel que tu nous l'a résumé, et je te remercie de me l'avoir fait connaître. Mais, vois-tu, il serait facile, en restant au "degré 0 de la pensée", de traiter OBENGA de vendu aux yankees sous le seul prétexte qu'il est actuellement basé à San Francisco. C'est ce que j'ai reproché aux critiques faites à Mabanckou sur ce topic... Sauf erreur ou omission de ma part, je ne l'ai pas lu faire l'éloge de ses "nouveaux maîtres". Même si je souscris aux conclusions faites par les divers intervenants sur le topic (marre de quémander la reconnaissance de Bwana), je maintiens qu'il n'est pas utile de forcer le trait sur Mabanckou pour convaincre.

Hannibal a écrit:
Chabine, quand tu parles de CONGOPAGE, sais-tu que je fais partie des modérateurs des Grands Débats ?
Je connais donc particulièrement le Blog dont tu parles et auquel je ne participe quasiment pas.

Moi aussi, je modère de Grands Débats sur un forum connu... Laughing Cool Wink

Hannibal a écrit:
L'éloge des chansons en Lingala dont tu parles, il faut se méfier surtout quand on ne connait pas les subtilités des choses. Si ce sont les KOFFI OLOMIDE qui sont les vecteurs des anti-valeurs que l'on encense dans ces espaces, je te dis merci car il y a mieux en Afrique centrale, moins connus certes mais qui font dans la qualité.

Justement, ce n'est pas spécialement un éloge, plutôt une analyse de l'existant... dans laquelle Koffi Olomidé n'a pas spécialement une place de choix.

Hannibal a écrit:
ARDIN a écrit:
Hannibal a écrit:
Dans ce lot, je n'oublie pas de rendre hommage à Boubacar Boris Diop.

Pourquoi?

Ne serait-ce que parce qu'il écrit en Wolof dans ce monde où tout le monde rêve de dépasser Molière !

Raphaël CONFIANT est l'un de nos écrivains qui a le plus bossé pour le CREOLE, ça ne l'empêche pas de dire pas mal de conneries (pas dans l'article cité plus haut, mais plutôt en tant que chantre d'une Créolité "amnésique"). Comme quoi, la forme ne sauve pas à tous les coups le fond, vous me permettrez de préférer, dans ce cas, un écrivain francophone conscient à un créolophone aliéné... Confused
Comme quoi, tout est à NUANCER aussi... Wink

J'espère qu'on se comprend mieux, FRERE Wink
_________________
"Le colonialisme et ses dérivés ne constituent pas à vrai dire les ennemis actuels de l'Afrique. À brève échéance ce continent sera libéré. Pour ma part plus je pénètre les cultures et les cercles politiques plus la certitude s'impose à moi que LE PLUS GRAND DANGER QUI MENACE L'AFRIQUE EST L'ABSENCE D'IDÉOLOGIE."
Cette Afrique à venir, Journal de bord de mission en Afrique occidentale, été 1960, Frantz Fanon, Pour la Révolution Africaine
2011, annee Frantz Fanon
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chabine
Super Posteur


Inscrit le: 02 Mar 2005
Messages: 3040

MessagePosté le: Lun 20 Mar 2006 05:22    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:
Citation:
quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi, si l'écrit est tellement supérieur à toute autre forme de transmission culturelle, les sociétés Africaines, pourtant riches et anciennes, semblent avoir privilégié l'oralité ?
L'écrit n'est en rien supérieur à quoi que ce soit ni inférieur. Mais il ne faut pas croire non plus au mythe de l'oralité qui voudrait qu'elle fut la seule ou la principale voie d'expression.
C'est faux. L'écrit a son utilité dans les domaines de l'enseignement, de la vie publique etc.
L'oralité pure est une invention, en Afrique il n'y a jamais eu un moment où l'on transmettait quelque chose sans support graphique/visuel. Et je te rappelle que ce sont des nègres de ce continent qui ont inventé non seulement les plus anciennes formes d'expression graphiques mais aussi les plus récentes et les seules appropriées à nos langues.

Tu prêches une convaincue. Ma question, probablement mal exprimée, portait sur la survivance d'une oralité à la place déterminante... Autrement dit, le choix n'a pas été fait, ce qui m'apparaît être plutôt une richesse. Attention donc à vouloir considérer la suprematie de l'écrit comme un absolu, ce qui n'est heureusement pas le cas, dans les lignes qui suivent.
Muana Kongo a écrit:
Certes, nos ancêtres ont su faire la part des choses et ne pas tomber dans le fétichisme de la lettre. Mais ce n'est pas non plus ce que nous voulons.

Nous sommes donc sur la même longueur d'onde.

Muana Kongo a écrit:
En passant, c'est la personne que tu défends qui présente l'écriture comme une sorte de substance échappant aux africains.

Je défends moins une personne (dont je n'ai, à ce jour, lu que les billets sur son blog) que la méthode de mise à l'index, à mon sens par trop réductrice. Depuis que j'ai râlé, la critique s'est étayée, et le débat y a gagné en argumentation. Vous pourriez me dire merci, au moins... Cool

Muana Kongo a écrit:
Citation:
L'écrit est-il si supérieur à l'oralité qu'il doive devenir l'étalon de l'avancée culturelle d'une civilisation donnée ?
... demande ça à la personne que tu défends une fois de plus.

L'avis des Grioonautes m'intéresse bien davantage, d'ailleurs, c'est ici que je pose la question, et pas sur le blog de Mabanckou. Je ne suis pas déçue du voyage, du reste Wink

Muana Kongo a écrit:
L'écrit est un outil indissociable de ce que je connais des cultures africaines. Ce n'est pas parce-que des leucos et des bounties confinent tous dans la case "art primitif" ou "oralité" qu'on doit tout voir à travers leurs yeux.

Je ne vois même pas ce que cette remarque vient faire ici, j'espère que ce n'est pas moi que tu veux convaincre, frère Wink
J'ai, par exemple, un grand respect pour les cultures Amérindiennes, Aborigènes, Pygmées, Papoues et autres, et, en ce qui concerne les civilisations africaines considérées comme plus prestigieuses (parce que sorties de la forêt, pas assez "classe" ? Rolling Eyes ), il suffit de s'intéresser aux bassins linguistiques africains, même en restant à la surface, pour ne serait-ce qu'entrevoir l'immense richesse des civilisations du continent. Donc tu penses bien que le vocable de "primitif" m'est tout à fait étranger, tellement il est ridiculement prétentieux.
Muana Kongo a écrit:
Mais pour être clair, je ne vois pas où se situe le problème: la question de l'oralité et sa supériorité ou non sur l'écrit n'a de sens que du point de vue d'une société sans écriture, ni expression graphique et j'ai beau chercher, je n'en connais pas.

A aucun moment je n'ai prétendu qu'oralité excluait TOUTE expression graphique.

Muana Kongo a écrit:
Citation:
Les "recitatifs bantous", dont je découvre l'existence grâce à CONFIANT (les experts de service peuvent m'en apprendre davantage, quitte à m'asséner leurs leçons, puisque fustiger l'ignorance d'autrui semble avoir des vertus laxatives avérées... ), existaient-ils sous une forme écrite, où étaient-ils transmis et récités de génération en génération ?
Je vais parler de chez moi puisque c'est l'endroit que je connais le mieux. La réponse est oui, 3 fois:
1-les textes pouvaient être gravés sur des supports divers. Dans le cas des contes, histoires etc... on les inscrivait le plus souvent par le biais d'une écriture très proche des hiéroglyphes. Pour t'en convaincre va dans un musée genre le musée royal de belgique, et visite la partie sur le royaume Kongo. Particulièrement la partie classée "objets divers et objets d'art". Tu peux aussi te payer un voyage inoubliable à Mbanza Kongo, si ça tombe sur une période où j'y suis, je me ferai un plaisir de te faire visiter les coins de l'espace Kongo que je connais et te montrer les gens qui s'en servent encore de nos jours.

Avec plaisir, merci pour l'invitation Wink
Ce sera l'occasion de m'INSTRUIRE, et non de me convaincre sur ce point, nuance Cool

Muana Kongo a écrit:
Pour écrire ces textes on avait une série de signes "idéographiques" qui servaient à représenter les thèmes à énoncer (cette forme d'écriture est faite principalement pour servir de support à l'énonciation orale).

Signe d'une sophistication évidente qu'il ne m'intéresse pas de comparer à l'Europe. Par contre, j'aimerais davantage m'imprégner du rôle dévolu à l'énonciation orale dans la structure culturelle des civilisations concernées.

Muana Kongo a écrit:
2- Il y avait aussi une forme dédiée aux écrits destinés à la consultation principalement (archives historiques etc...) Par exemple, le musée de Rotterdam devrait encore posséder les archives de l'histoire Kongo récupérées sous Mvemba Nzinga après la déstitution de Mpanzu a Lumbu par le portugal.

Y'a-t-il également des archives intéressantes au Portugal ?

Muana Kongo a écrit:
3- il y avait les couvercles à proverbes, etc... Même l'initiation des femmes principalement était faite par écrit via l'inscription de proverbes ou de règles sociales ou autre sur l'ensemble des outils qu'elles utilisaient durant l'initiation. Il y a eu aussi des formes adaptées (Kiduma, 1921) et plusieurs formes dérivées de l'écriture Kongo comme celle des vili (utilisée au moins jusqu'au XIXè), du Kongo dia Luangu, etc...

GENIALISSIME comme mode d'expression culturelle... ce qui serait encore mieux serait de trouver une survivance de ce mode d'expression en Afrique contemporaine, comme dans la Diaspora.

Muana Kongo a écrit:
Bref, j'ai été super-court parce-que j'ai la flemme et que le ton n'encourage pas particulièrement à développer plus.

Et bien moi je vais être super zentille, parce que pour quelqu'un d'agacé par le ton, tu as été sacrément généreux en détails, je trouve Wink

Muana Kongo a écrit:
Mais l'essentiel, c'est que l'oralité c'est de la foutaise qui dérive directement du fétichisme des européens qui considèrent l'alphabet comme "l'aboutissement de la l'écriture" et voudraient bien qu'il soit la marque du sur-développement intellectuel. Du coup tout ce qui n'est pas alphabet ou n'entre pas dans les catégories "conventionnelles" est refoulé au rang d'art premier, pire, de "dessins rupestres".

L'oralité vue à travers le prisme Occidental peut être considéré comme une foutaise, en effet. Ce n'est évidemment pas CE prisme-là qui m'intéresse, c'est plutôt les vôtres.

Quand on voit l'importance accordée à la tonologie des langues bantu, celà rappele en effet une langue aussi "primitive" que le mandarin... Rolling Eyes
http://www.bantu-languages.com/fr/index.html

Muana Kongo a écrit:
Citation:
Une civilisation progresse-t-elle vraiment lorsque son expression artistique est figée dans un ensemble de pages reliées ? N'y-a-t-il donc aucune vitalité dans les cultures qui impliquent tous les individus du groupe dans le processus de transmission de son génie propre ?
Je ne comprends pas bien ce que tu veux dire mais c'est un peu ce que dit notre ami dans cet article quand il compare une société africaine qui ne réfléchirait pas assez pour écrire du fait de son collectivisme, à une société occidentale qui serait à même d'écrire ou lire parce-qu'individualiste.

C'est précisemment la partie de son propos qui m'a le plus agacée (voir mes remarques à Benny da B), justement.
Muana Kongo a écrit:
Je disais précisément que lier comme il le fait -et comme tu sembles le faire- la pratique écrite à l'occident et son individualisme et l'oralité à l'Afrique collectiviste, c'est trop léger.

Je ne lie rien du tout, je trouve même tendancieux autant qu'aupauvrissant de n'envisager qu'une seule façon (occidentale) d'écrire.

Muana Kongo a écrit:
C'est une conception purement occidentale et illusoire visant peut-être à mieux se faire passer la pilule sur la tare sociale que représente l'individualisme exacerbé de cette socitété.

Entièrement d'accord.

Muana Kongo a écrit:
Bref, ce qui est réellement à discuter ce n'est pas de savoir si l'écriture en soi est "la seule voie", franchement, je ne connais pas une société qui n'ait ou n'ait eu sa forme d'écriture/d'expression graphique.
La vraie question c'est de savoir s'il n'y a qu'une manière de penser l'activité/l'acte d'écrire et toutes les pratiques d'écriture africaines prouvent que non. L'écriture n'est pas supposée être "figée" (je te recommande de découvrir Mandombe par ex. pr une illustration actuelle), ni "égoïste" ni individuelle.
Tout bêtement parce-que nous concevons la personne comme un être social, membre d'un groupe social et en interaction permanence ensemble. Il y a de l'autre côté l'occident qui s'imagine depuis des lustres que l'homme est solitaire, que l'individu, cette illusion est la valeur absolue.
Il n'y a pas d'individu au sens d'un être isolé et indépendant de son environnement, parce-que tous autant que nous sommes interagissons en permanence avec ceux qui nous entourent mais aussi ceux qui nous ont précédé: lorsque l'on cite une personne, c'est sa pensée, elle-même produit de l'analyse portée sur des contextes et des idées émises avant elle et ainsi de suite, donc même isolé dans nos pensées nous sommes toujours en collectivité.

Comme je suis en phase avec cette vision que tu exposes, t'as pas idée à quel point.

Muana Kongo a écrit:
Mais il y a des illusions de solitude, traits de l'occident primitif qui ne s'effaceront pas d'eux-mêmes. Et c'est le genre de choses qu'un enfant muntu doit savoir dès le bas-âge, raison de ma sévérité avec notre ami.

Ta critique ne m'a pas dérangée car elle était argumentée sur le fond (et non sur le lieu de résidence de AM, ni sur son allégeance, avérée ou fantasmée) à son maître.

Muana Kongo a écrit:
Toi, je ne te reprocherais pas de ne pas avoir ces acquis puisque dans ton contexte tu es exposée dès le bas-âge à un modèle différent.

Un modèle hybride fait d'esprit de la communauté, héritage africain en terres américaines, et d'un individualisme occidental qui gagne du terrain, au nom d'un "progrès" supposé, et qui ne m'attire guère... Confused

Muana Kongo a écrit:
Lui en revanche n'a pas d'excuse pour être aussi ignorant du berceau qui l'a vu naitre et grandir et pour le mépriser autant, voilà tout.

OK, je comprends ton point de vue. Je préfère discuter sur ces bases.

Il y a un topic sur l'oralité dans la culture africaine, ce serait bien de le relancer, je vais le rechercher (sujet dérivé de ce débat, mais qui m'intéresse).
_________________
"Le colonialisme et ses dérivés ne constituent pas à vrai dire les ennemis actuels de l'Afrique. À brève échéance ce continent sera libéré. Pour ma part plus je pénètre les cultures et les cercles politiques plus la certitude s'impose à moi que LE PLUS GRAND DANGER QUI MENACE L'AFRIQUE EST L'ABSENCE D'IDÉOLOGIE."
Cette Afrique à venir, Journal de bord de mission en Afrique occidentale, été 1960, Frantz Fanon, Pour la Révolution Africaine
2011, annee Frantz Fanon
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Lun 20 Mar 2006 13:14    Sujet du message: Répondre en citant

Hannibal a écrit:
Citation:
Mandombe par ex.


Muana Kongo,

C'est bizarre que les grands esprits se rencontrent.
Il y a quelques années avec l'aide d'un Frère Biologiste, j'avais réussi à faire venir l'inventeur de cette écriture à Toulouse.
Il nous avait fait les démonstrations de cette écritre, c'était une séance de travail de très grande émotion.

Et je crois que, c'est que tu portes d'ailleurs à ta signature.
Depuis lors, je ne sais pas s'il est rentré en RDC ou s'il se trouve en France.

Panafricainement,

Hannibal
Je ne savais pas que tu l'avais rencontré! Il est effectivement rentré à Kinshasa et les choses ont évolué de son côté. L'écriture est désormais reconnue en RDC, c'est en cours en Angola et au Congo d'en face. L'Angola est je pense pour le moment le pays dont le "gvt" est le plus actif à ce niveau (je veux dire au niveau du ministère de la culture et de l'éducation nationale).

Je l'ai d'ailleurs rencontré encore en juin/juillet dernier. Il n'avait pas l'air de se rendre vraiment compte de l'exploit que représente la percée de sont système dans un contexte comme celui-ci. Mais il n'en n'est pas moins super-actif si je puis dire. Timide, mais super-actif.


Citation:
Ma question, probablement mal exprimée, portait sur la survivance d'une oralité à la place déterminante...
Ok, après tes précisions je vois mieux ce que tu veux dire. Nous sommes effectivement d'accord sur pas mal de points.
Citation:
Depuis que j'ai râlé, la critique s'est étayée, et le débat y a gagné en argumentation. Vous pourriez me dire merci, au moins...
merci Laughing
Citation:
j'espère que ce n'est pas moi que tu veux convaincre, frère
Non, je ne faisais qu'apporter une précision.
Citation:

A aucun moment je n'ai prétendu qu'oralité excluait TOUTE expression graphique.
La confusion porte sur le terme d'oralité, qui implique en général une opposition type "supérieur/inférieur" (en ce sens que pour parler d'une civilisation écrite il faut une civilisation orale, comme il faut un inférieur pour parler du supérieur). Maintenant que les choses sont clarifiées le pb n'a plus lieu d'être.
Citation:

Avec plaisir, merci pour l'invitation
Ce sera l'occasion de m'INSTRUIRE, et non de me convaincre sur ce point, nuance
Ca va j'ai compris, je ne veux pas te convaincre c'est promis. Wink
Citation:
j'aimerais davantage m'imprégner du rôle dévolu à l'énonciation orale dans la structure culturelle des civilisations concernées.
Globalement, l'énonciation rend le texte vivant et permet de "l'actualiser" sous la forme d'un récit, d'une mise en scène etc... Parler à quelqu'un c'est en être proche.
Par exemple, dans la pratique coutumière du mariage, les différents écrits ne sont là que pour susciter l'échange verbal (la socialisation) et à servir d'aide-mémoire (listes de mariage) alors que les objets matériels qui font partie des deux monde font la jonction entre les deux:
les objets apportés par la famille du marié comme je le disais plus haut matérialisent un contrat (la liste) et suscitent un discours oral (injonctions du nzonzi ou avocat de la mariée de respecter les engagements matérialisés par les objets, serment prêté par le marié via son nzonzi, acceptation mutuelle des deux familles etc... etc...).
Bref, l'énonciation orale dans toutes les situations a un support graphique qui peut être plus ou moins abstrait (écrit ou matériel) selon les nécessités de la circonstance.
Citation:

Y'a-t-il également des archives intéressantes au Portugal ?
Oui, mais je ne pourrais pas t'en faire une liste exhaustive pour le moment. Je sais juste qu'il doit y avoir des archives historiques et des parchemins (soit là-bas soit au Vatican, en Belgique c'est moins sur) que les gens de Mbzanza Kongo disent avoir été dérobés par les portugais.
J'ai prévu de vérifier d'ici mai avant de retourner me ressourcer chez moi comme à chaque fois que je peux.
Citation:

GENIALISSIME comme mode d'expression culturelle... ce qui serait encore mieux serait de trouver une survivance de ce mode d'expression en Afrique contemporaine, comme dans la Diaspora.
Ca se fait encore, mais plus exactement comme avant. Dans le temps, une femme qui voulait faire comprendre son mécontentement à son mari, s'il récidivait, pouvait faire sculpter un proverbe sur les couverts, les couvercles etc... et inviter la famille ou les amis à manger.
Tout le monde en voyant la table verrait les proverbes et comprendrait le message. Ca décourageait souvent le mari de replonger et ça évitait d'avoir parfois à parler de choses tabou directement. Il ya des choses dont on pouvait parler ouvertement et d'autres moins. Le couvercle à proverbe servait/sert aussi à ça: on sait tous de quoi on parle précisément, mais on évite d'avoir à le dire, on passe directement au vif du sujet.
Par exemple, on ne dira pas: "mon mari m'a trompée" mais on représentera le proverbe correspondant au manquement à la vie conjugale. Et directement la famille commencera à discuter sur les mesures à prendre etc... sans avoir à forcer la femme à s'humilier en exprimant oralement son sujet de souffrance.
Ca sert encore pour l'initiation, pour apprendre aux enfants comment se soigner dans certains cas bref... c'est encore très vivace et existe sous plusieurs formes.
Citation:

Et bien moi je vais être super zentille, parce que pour quelqu'un d'agacé par le ton, tu as été sacrément généreux en détails, je trouve
Laughing Tu as le don de faire passer l'irritation passagère, toi.
Citation:

Quand on voit l'importance accordée à la tonologie des langues bantu, celà rappele en effet une langue aussi "primitive" que le mandarin...
Intéressant le lien que tu as mis juste après. re-merci.
Citation:

Un modèle hybride fait d'esprit de la communauté, héritage africain en terres américaines, et d'un individualisme occidental qui gagne du terrain, au nom d'un "progrès" supposé, et qui ne m'attire guère...
C'est intéressant, peux-tu développer? Je rechercherai le sujet posté par Rollie FIngers sur les survivances des cultures africaines dans les caraïbes, ça serait pas mal de l'actualiser.
Citation:

Il y a un topic sur l'oralité dans la culture africaine, ce serait bien de le relancer, je vais le rechercher (sujet dérivé de ce débat, mais qui m'intéresse).
Ok, pas de pb.
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Pakira
Super Posteur


Inscrit le: 01 Mar 2004
Messages: 1750

MessagePosté le: Mar 21 Mar 2006 21:53    Sujet du message: Répondre en citant

FRANCE / FRANCOPHONIE : NOUS VEILLONS AU RESPECT DE L'UTILISATION DE NOTRE LANGUE DANS LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES (ABDOU DIOUF, INTERVIEW EXCLUSIVE)

Paris, 19 mars (GABONEWS) - Le Secrétaire général de la francophonie, Abdou Diouf a accordé une interview exclusive à GABONEWS à l'occasion de la célébration lundi de la journée internationale de la Francophonie. Dans cette interview, à cœur ouvert, l'ancien président sénégalais explique pourquoi 2006 a été consacrée année Senghor. Il se réjouit de la décision du président français Jacques Chirac d'accorder des visas à entrées multiples en France aux chercheurs, artistes et entrepreneurs africains.

Abdou Diouf présente les principaux dossiers du prochain sommet de la Francophonie prévu les 21-22 septembre à Bucarest en Roumanie. Mais au passage, cet homme franc et direct regrette le fait que lors de la dernière Assemblée générale des Nations Unies, sur 63 Etats et gouvernements membres de la Francophonie, seuls 21 délégations se sont exprimées en français sur la tribune de l'ONU.

GABONEWS : Monsieur le président, le 20 mars de chaque année marque la célébration de la journée internationale de la Francophonie. A quelques heures de cette commémoration quel message souhaitez-vous délivrer à la communauté francophone ?

Abdou Diouf : Il y a plusieurs choses à dire cette année. Je voudrais d'abord rappeler que le 20 mars, c'est un jour de fête pour tous les francophones du monde entier. Le français est, avec l'anglais, la seule langue parlée sur les cinq continents. Ensuite, il faut dire que l'année 2006 a commencé avec la mise en place d'une réforme institutionnelle qui doit donner à la Francophonie une meilleure lisibilité mais aussi et surtout, une plus grande efficacité. Mais 2006 c'est aussi l'année au cours de laquelle, tous ensemble, nous devons nous mobiliser pour la grande bataille de la ratification de la Convention de l'Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles dont la Francophonie a joué un rôle exemplaire et déterminant pour son adoption

Cette consécration de la diversité culturelle est le fruit d'un long combat. Léopold Sédar Senghor est l'homme qui incarne le mieux en Francophonie cette contribution à l'histoire de l'humanité. Et c'est la célébration du centenaire de sa naissance qui marquera ce 20 mars. Parce que, en cette année 2006, le poète aurait eu cent ans. Pour saluer sa traversée glorieuse de tout un siècle et lui dire notre gratitude, l'organisation a tenu à lui consacrer cette année 2006. Tout au long de cette année, nous allons multiplier les occasions de faire vivre ses idées novatrices et montrer que sa vision du monde est plus actuelle que jamais. Enfin, je voudrais adresser un message de paix à tous les pays francophones confrontés à des troubles politiques comme Haïti ou la Côte d'Ivoire...

GABONEWS : Des intellectuels et surtout des jeunes accusent l'OIF de ne pas promouvoir assez suffisamment la langue française dans le monde. Que faire pour améliorer la place du français dans les échanges internationaux ?

Abdou Diouf : Permettez-moi de vous dire que je ne partage pas du tout ce point de vue. S'il y a un domaine dans lequel nous ne ménageons pas nos efforts, c'est bien celui-là ! Notre organisation fait beaucoup dans ce domaine : nous proposons des formations en français aux fonctionnaires européens issus des pays d'Europe centrale et orientale,nous veillons au respect de l'utilisation de notre langue dans les organisations internationales et aux Jeux olympiques, où, comme vous le savez, le français est langue officielle. Nous assistons les pays du Sud qui siègent à l'OMC, où de nombreuses réunions informelles se tiennent en anglais et dans un langage très technique, etc.

Je pourrais vous citer encore bien d'autres exemples. Je sais que certains peuvent percevoir ces actions comme des combats ringards et dépassés, mais doit-on, au nom d'une prétendue modernité,laisser tomber des millions d'Africains qui n'ont que le français comme outil de communication internationale ? Cela étant, l'Organisation internationale de la Francophonie ne pourra jamais se substituer aux Etats. C'est à eux qu'incombe la responsabilité première de faire respecter nos langues sur la scène internationale. Savez-vous qu'à la dernière Assemblée générale des Nations Unies, sur 63 Etats et gouvernements membres de la Francophonie, seuls 21 délégations se sont exprimées en français ?


GABONEWS : Les jeunes de l'espace francophone, particulièrement ceux d'Afrique, éprouvent d'importantes difficultés pour poursuivre leurs études dans les pays francophones du nord. L'OIF est accusée d'être un spectateur impuissant face à ce phénomène qui détourne l'élite francophone vers d'autres horizons. Que faire pour éviter un déracinement des francophones ?

Je suis personnellement très sensible à cette question et je ne dirais pas que nous ne sommes que des spectateurs impuissants. L'Agence Universitaire de la Francophonie participe activement à ces échanges entre chercheurs de pays francophones, surtout du Sud vers le Nord. C'est, j'allais dire, sa raison d'être. Simplement j'appelle les observateurs à un minimum de discernement. Une organisation internationale, qu'elle s'appelle l'OIF ou l'ONU, ne peut pas intervenir sur des questions qui relèvent du pouvoir discrétionnaire des Etats. La Francophonie peut éventuellement jouer un rôle d'alerte. Mais lorsqu'un Etat prend une décision allant dans le sens de notre combat, nous le soutenons. Je salue d'ailleurs les propositions formulées par le Président Chirac lors du dernier Sommet Afrique-France de Bamako, consistant à faciliter les formalités d'entrée sur le territoire français aux chercheurs, artistes, entrepreneurs africains grâce à des visas à entrées multiples.

GABONEWS : Le sentiment anti-français qui se développe dans certains pays s'accompagne du rejet de la langue française. C'est le cas au Rwanda où le français est en perte de vitesse. Que peut faire l'OIF pour remettre le français à sa place dans ce pays ?

Abdou Diouf : Je reviens justement du Rwanda où j'ai effectué une visite officielle le mois dernier. Et j'y ai reçu un accueil chaleureux de la part des autorités rwandaises, et tout particulièrement de la part du Président Kagamé. Il était d'ailleurs venu à notre dernier Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement, en novembre 2004 à Ouagadougou. L'actuel Président de la BAD, qui est rwandais, a pu compter sur l'appui des francophones au moment de son élection. Pour répondre précisément à votre question, nous serons toujours aux côtés du Rwanda où j'ai constaté une réelle volonté politique en faveur du français. Je terminerai en disant ceci : il est vrai que le français est le ciment de notre organisation, je peux même dire son gouvernail, mais l'action de l'OIF ne se limite pas au français. Autour de la langue, nous développons une batterie de programmes.

GABONEWS : Les américains conscients de l'effritement de leur image de marque dans le monde initient de nombreuses opérations de charme. En octobre dernier le département d'Etat a organisé à Douala au Cameroun, une rencontre des journalistes des quatre coins du continent pour un soutien à la presse africaine. Que fait l'OIF pour soutenir les médias de l'espace francophone ?

Abdou Diouf : Mais beaucoup de choses ! Savez-vous que la Francophonie, par le biais de son Fonds d'appui à la presse francophone du Sud, a accordé depuis juin 1998, des subventions à plus de 80 journaux du Sud, en équipements, nouvelles technologies, matériel d'imprimerie. Nous allons lancer à partir de 2006, un projet dédié spécifiquement aux agences de presse.

Nous nous sommes engagés dans une entreprise de numérisation des archives documentaires et photographiques des quotidiens gouvernementaux d'Afrique, ce qui nous permettra de sauver près de quarante ans d'histoire. Nous avons, depuis 1991, installé près de 61 radios communautaires et rurales à travers le monde, mais surtout accompagné, aidé, développé les organismes de régulation et d'autorégulation des médias. Donc vous voyez que nous faisons beaucoup de choses ! Si les Etats-Unis s'intéressent aux médias des pays francophones et que leurs actions complètent les nôtres, j'en serai ravi. Puisque la Francophonie a une expertise avérée en ce domaine, nous pourrons même, à l'avenir, conjuguer nos efforts avec ceux de nos partenaires américains.

GABONEWS : Quels sont les principaux dossiers du prochain sommet de la Francophonie prévu les 21-22 septembre prochain à Bucarest en Roumanie ?

Abdou Diouf : Ils sont nombreux. Il y a d'abord le fait que la Francophonie célèbrera, à Bucarest, le vingtième anniversaire des rencontres entre chefs d'Etat et de gouvernement francophones puisque que le premier Sommet de la Francophonie a eu lieu en février 1986 à Versailles (France, ndlr). Ensuite, le Sommet de Bucarest sera le premier depuis l'adoption de la nouvelle Charte par les ministres de la Francophonie, en novembre 2005 à Antananarivo. Ce texte apporte une plus grande cohérence à notre dispositif de coopération et va permettre d'améliorer son fonctionnement, de concentrer nos efforts sur les grandes priorités adoptées lors du dixième Sommet de la Francophonie à Ouagadougou.

Enfin, ce XIème Sommet sera consacré à un thème essentiel pour nous, celui de l'Education et des technologies de l'information. Il doit être l'occasion de clarifier nos conceptions et nos perspectives et de contribuer à la relance de notre coopération intergouvernementale, dans un contexte où 120 millions d'enfants dans le monde ne sont pas scolarisés et où 771 millions d'adultes sont analphabètes ou illettrés. Cet événement sera aussi l'occasion pour la Roumanie de témoigner de la vitalité et de la richesse de la Francophonie dans ce pays.

Propos recueillis par Nicolas Pompigne-Mognard - Correspondant de GABONEWS en France

GN/NPM/YLG/06

http://www.gabonews.ga/Galerie/Mounana.php
_________________
"tout nèg a nèg

ki nèg nwè ki nèg klè
ki nèg klè ki nèg nwè
tout nèg a nèg

nèg klè pè nèg nwè
nèg nwè pa lè wè nèg klè
nèg nwè ké wéy klè
senti i sa roune nèg klè
mè nèg klè ké wéy klè a toujou nèg

sa ki fèt pou nèg vin' blang?
blang té gen chivé pli long?
pou senblé yé nou trapé chivé plat kon fil mang!!!
mandé to fanm...!
mè pou kisa blang lé vin' nwè?
ha... savé ki avan vin' blan yé té ja nèg!

a nou mèm ké nou mèm dépi nânni nânnan...
chinwa soti, kouli soti, indyen soti, blang soti
mèm koté nèg soti

avan yé sotil koté y fika
AFRIKA!!!"

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pakira
Super Posteur


Inscrit le: 01 Mar 2004
Messages: 1750

MessagePosté le: Mar 21 Mar 2006 22:00    Sujet du message: Répondre en citant

Clôture de la semaine de la Francophonie Gbagbo justifie le ‘’nouchi’’

La double cérémonie de clôture de l’édition 2006 de la journée de la francophonie debutée le 16 mars dernier et de lancement officiel de l’année Senghor a été relevée d’un cran par la présence SEM. Laurent Gbagbo. Cet évènement de haute portée culturelle et historique a été l’occasion,hier lundi pour le chef de l’Etat de repenser l’idéologie franciste des précurseurs de la Francophonie pour l’Afrique, notamment Léopold Sédar Senghor qui aurait eu 100 ans en 2006. Le chef de l’Etat lui a rendu un hommage mérité .Selon une étude comparative faite par lui-même, le président Gbagbo atteste que le français a une influence sur les langues africaines, comme autrefois le latin en avait eu sur la langue française et bien d’autres.Partant, il a demandé que “ les organisations francophones soutiennent l’évolution du nouchi parce que bloquer son évolution serait mettre un frein au génie humain. “ Cependant, sans nier l’importance du français à la base de la ‘’Francophonie’’, le Président de la République a posé une problématique soulevée depuis 1970 et qui n’a cependant jamais eu de réponse pratique jusqu’à ce jour. “Qu’est ce que nous faisons concrètement du parler français ?” Une question qui, selon le Président Gbagbo, reste la clé de voûte du problème africain. Parce que, dit-il, les Etats francophones ne sont pas aussi structurés et organisés en face des problèmes de notre monde comme le stipule la Francophonie. Le président ivoirien a dénoncé la passivité des Etats francophones face à l’ONU, à l’union africaine ,etc. Toutefois, il a tenu à rappeler que le français est maintenant la langue officielle de tous ces Etats, et qu’il faut désormais la prendre en tant que telle, en y ajoutant une culture propre à chaque Etat.

http://www.lintelligentdabidjan.org/Quotidien/index.php?p=5609

**************************************************

Les dirigeants africains ne parlent pas assez des langues nationales apparement...
_________________
"tout nèg a nèg

ki nèg nwè ki nèg klè
ki nèg klè ki nèg nwè
tout nèg a nèg

nèg klè pè nèg nwè
nèg nwè pa lè wè nèg klè
nèg nwè ké wéy klè
senti i sa roune nèg klè
mè nèg klè ké wéy klè a toujou nèg

sa ki fèt pou nèg vin' blang?
blang té gen chivé pli long?
pou senblé yé nou trapé chivé plat kon fil mang!!!
mandé to fanm...!
mè pou kisa blang lé vin' nwè?
ha... savé ki avan vin' blan yé té ja nèg!

a nou mèm ké nou mèm dépi nânni nânnan...
chinwa soti, kouli soti, indyen soti, blang soti
mèm koté nèg soti

avan yé sotil koté y fika
AFRIKA!!!"

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mar 21 Mar 2006 22:29    Sujet du message: Répondre en citant

l'amour du français et de la france risque finalement de gâcher l'entreprise de libération de la CI, c'est regrettable, mais c'était à prévoir tant qu'un francophile était au pouvoir.
Mais bon, gbagbo n'est pas un idiot je pense, si un débat était ouvert avec lui sur cette question ça pourrait faire avancer les choses peut-être?
Qu'en pensent les ivoiriens de grioo? Est-ce réalisable? Est-ce qu'une lettre ouverte ou directement adressée à Gbagbo sur cette question vous intéresse ou vous paraitrait utile?
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Nomade
Grioonaute régulier


Inscrit le: 30 Nov 2005
Messages: 415

MessagePosté le: Mar 21 Mar 2006 23:27    Sujet du message: Répondre en citant

Pakira, j'aimerais que tu donnes tes opinions sur ces textes, parce que pour moi ce n'est pas des bons texte, et je dis ca en me retenant. Ok, je vais le dire, c'est des textes aussi pourris qu'un reportage de RFI sur la cote d'Ivoire...


Pakira a écrit:
FRANCE / FRANCOPHONIE : NOUS VEILLONS AU RESPECT DE L'UTILISATION DE NOTRE LANGUE DANS LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES (ABDOU DIOUF, INTERVIEW EXCLUSIVE)


France/francophonie??? Ça commence mal, somme nous dans la section de l'actualité internationale de grioo?

Citation:

Il se réjouit de la décision du président français Jacques Chirac d'accorder des visas à entrées multiples en France aux chercheurs, artistes et entrepreneurs africains.


Quoi, l'Afrique n'a pas besoin de chercheur artistes et entrepreneurs, il faut les envoyés en France maintenant? Entre autres, l'afrique a besoin de chercheurs en bio-technologie, des artistes en langues locales et des entrepreneurs en agro-alimentaire (tout ça, entre autres besoins).... Ceci ne fait que participer à la fuite des cerveaux africains vers la France.

Citation:

Abdou Diouf présente les principaux dossiers du prochain sommet de la Francophonie

Francophonie vous dites?

Citation:

prévu les 21-22 septembre à Bucarest en Roumanie. Mais au passage, cet homme franc et direct regrette le fait que lors de la dernière Assemblée générale des Nations Unies, sur 63 Etats et gouvernements membres de la Francophonie, seuls 21 délégations se sont exprimées en français sur la tribune de l'ONU.


Nous africains battons nous pour le francais NOTRE langue (sarcasme). On peut la parler, mais de là à ce battre pour elle, c'est ridicule. Je le dis, il faut se battre pour les langues africaines, pour le biens de nos enfants et futures générations et pour notre propre plaisir.

Citation:

GABONEWS : Monsieur le président, le 20 mars de chaque année marque la célébration de la journée internationale de la Francophonie. A quelques heures de cette commémoration quel message souhaitez-vous délivrer à la communauté francophone ?

Abdou Diouf : Il y a plusieurs choses à dire cette année. Je voudrais d'abord rappeler que le 20 mars, c'est un jour de fête pour tous les francophones du monde entier. Le français est, avec l'anglais, la seule langue parlée sur les cinq continents.


Mais, oui, n'est-ce pas? C'est quand meme triste que le chine n'ait pas colonisé le monde entier, peut-etre qu'on parlerais leur langue dans ce cas. Les chinoix ont râté une bonne occasion de se créé des valets africains qui allait plus tard défendre leur langue et culture à travers le monde.

Citation:

Ensuite, il faut dire que l'année 2006 a commencé avec la mise en place d'une réforme institutionnelle qui doit donner à la Francophonie une meilleure lisibilité mais aussi et surtout, une plus grande efficacité.

Efficacité a faire quoi, écrasé les autres langues....

Citation:

Enfin, je voudrais adresser un message de paix à tous les pays francophones confrontés à des troubles politiques comme Haïti ou la Côte d'Ivoire...


Eh pousse pas le gars...
Pakira, veux-tu m'enrager en postant les réponses de cet individus (je dis ca avec le sourire, mais quand meme). La France formente des coup d'État en Haiti et en CI et lui me relais un message de paix de la France. Il est fou cet individu ou bien?

A ce niveau, je ne serait meme plus surpris s'il propose dans la suite de cet interview une hausse des ventes d'esclaves africains pour faire augmenter le PIB des pays. J'exagère, mais lisons le reste de l'interview...

Citation:

nous veillons au respect de l'utilisation de notre langue dans les organisations internationales et aux Jeux olympiques,

Ah ok, pakira, je vois ton point. C'est quand même pas utile de faire de la publicité pour ses ignares. Je présume que tu croit la maxime qui dit qu'il vaut mieux gardé les ennemis proche.... Bon, peut etre, il faut les garder à l'oeil.

Citation:

l'élite francophone


Au moins, il connait son terrritoire.

Citation:

Je salue d'ailleurs les propositions formulées par le Président Chirac lors du dernier Sommet Afrique-France de Bamako, consistant à faciliter les formalités d'entrée sur le territoire français aux chercheurs, artistes, entrepreneurs africains grâce à des visas à entrées multiples.


Bon, j'avais tord, il ne parle pas d'une hausse du PIB....


Citation:

GABONEWS : Le sentiment anti-français qui se développe dans certains pays s'accompagne du rejet de la langue française. C'est le cas au Rwanda où le français est en perte de vitesse. Que peut faire l'OIF pour remettre le français à sa place dans ce pays ?

Abdou Diouf : Je terminerai en disant ceci : il est vrai que le français est le ciment de notre organisation, je peux même dire son gouvernail, mais l'action de l'OIF ne se limite pas au français. Autour de la langue, nous développons une batterie de programmes.


Regarder-moi ça l'intervieweur et l'interviewer de confondre dans les pire abjection possible. L'Afrique ça fait si pitié que ça?? Aucune fierté c'est gens là ou quoi? Sont-ils vivant?

Citation:

Abdou Diouf : Mais beaucoup de choses ! Savez-vous que la Francophonie, par le biais de son Fonds d'appui à la presse francophone du Sud, a accordé depuis juin 1998, des subventions à plus de 80 journaux du Sud, en équipements, nouvelles technologies, matériel d'imprimerie. Nous allons lancer à partir de 2006, un projet dédié spécifiquement aux agences de presse.


Eh bien, je vous en parlais dans un autre poste. Les colonisateurs aimes ça utilisé la marginalisation économique pour écraser la culture du colonisé. En fait, ces subventions et aides apportés, c'est presque exactements ça. Ces aides procurent un avantage financier aux publication francaise en afrique versus les publications en langues africaines. C'est la meme chose que le dumping de produit agricole (subventionner) plus bas que le prix coutant qui tue l'agriculture locale. Cet article m'enrage, je dois l'avouer.

Citation:

Propos recueillis par Nicolas Pompigne-Mognard - Correspondant de GABONEWS en France

GN/NPM/YLG/06

http://www.gabonews.ga/Galerie/Mounana.php


Dites-moi que l'Afrique n'est pas si pire que ça. Dites-moi que c'est seulement 2 personnes parmis tant d'autres qui ne pensent pas comme eux...

Je parlais que certain leader devrait ce décolonisé le mental. Je pensais que j'était polémique, mais peut etre qu'il va falloir trouver des moyens de faire ça systématiquement. J'essaye de me visualisé un "brain scanner decolonizer". Mais bon, plus sérieusement, je présume qu'il vaut mieux faire les bonnes chose de notre coté et laissé les ignorants pavoisés et faire leur valet de service;
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Nomade
Grioonaute régulier


Inscrit le: 30 Nov 2005
Messages: 415

MessagePosté le: Mar 21 Mar 2006 23:36    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:
l'amour du français et de la france risque finalement de gâcher l'entreprise de libération de la CI, c'est regrettable, mais c'était à prévoir tant qu'un francophile était au pouvoir.
Mais bon, gbagbo n'est pas un idiot je pense, si un débat était ouvert avec lui sur cette question ça pourrait faire avancer les choses peut-être?
Qu'en pensent les ivoiriens de grioo? Est-ce réalisable? Est-ce qu'une lettre ouverte ou directement adressée à Gbagbo sur cette question vous intéresse ou vous paraitrait utile?


Question intéressante... Moi, je vois Gbagbo a mi-chemin entre l'africain éveillé et celui qui veux encore sauver la mise avec la France. N'oublier pas que les francais ne respecte pas ceux qui ne se respecte pas eux-memes. J'aimerais aussi connaitre l'opinion d'Ivoiriens à ce sujet.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
ARDIN
Super Posteur


Inscrit le: 22 Fév 2004
Messages: 1863
Localisation: UK

MessagePosté le: Mar 21 Mar 2006 23:56    Sujet du message: Répondre en citant

Chabine, Hannibal, Muana Kongo, je relance ce topic interessant, pour qu’on parle des solutions qu’on peut envisager a ce probleme, car ne vous faites pas d’illusions, leur colere va vite s’apaiser.
J’aimerai qu’on aborde, la question de l’offre et de la demande car si ces gens continuent a ecrire en francais, c’est aussi parce que la demande d’une ecriture en francais est ineluctable, a cause du marche et du public de ces ecrivains se trouvant dans la Diaspora(France, Belgique, Canada, etc..).
Sommairement, il faut maintenant penser a traduire les ouvrages dans nos langues, inciter des productions culturelles uniquement dans nos langues(cinema, pieces de theatre, etc…) Ca me fait, par exemple, chier d’ecouter des chansons en francais lorsque les auteurs sont des Africains.
_________________
l'Hommage a Cheikh Anta Diop sur PER-ANKH
l'Hommage a Mongo Beti sur PER-ANKH
l'Hommage a Aime Cesaire sur PER-ANKH

LPC-U : CONSTRUIRE LE CONGO POUR L'UNITÉ DE L'AFRIQUE
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Pakira
Super Posteur


Inscrit le: 01 Mar 2004
Messages: 1750

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 00:15    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Ah ok, pakira, je vois ton point. C'est quand même pas utile de faire de la publicité pour ses ignares. Je présume que tu croit la maxime qui dit qu'il vaut mieux gardé les ennemis proche.... Bon, peut etre, il faut les garder à l'oeil.


Oui j'adore la france Smile ,*je l'aime tellement que je l'écrit avec un f minuscule*,ce pays des droits de l'hommes,qui veut aider l'afrique à sortir de la barbarie,en proumouvant sa démocratie Smile *c'est pour cela que je suis celui qui mis le plus d'info en défaveur du système françafricains*................






Franchement,tu devrais savoir ce que je pense de la france,depuis le temps que je suis ici Rolling Eyes

J'ai posté un article qui ne fait que décrire une réalité:il y a encore des gars de la génération de Diouf qui sont nostalgique de la colonisation,des gens qui ferraient mieux de prendre leur retraite et faire place aux jeunes.

Pour Gbagbo,tu as tout dit.C'est peut être quelqu'un qui veut le bien de son peuple,mais qui n'as pas compris qu'il faut couper le cordon ombilical avec la puissance colonial à tous les niveaux,et pas seulement aux niveaux économique et politique,comme il le pense peut être.Car le nouchi.....c'est pas la version ivoirienne du camfranglais?Je crois que les langues africaines mérite mieux que cela...
_________________
"tout nèg a nèg

ki nèg nwè ki nèg klè
ki nèg klè ki nèg nwè
tout nèg a nèg

nèg klè pè nèg nwè
nèg nwè pa lè wè nèg klè
nèg nwè ké wéy klè
senti i sa roune nèg klè
mè nèg klè ké wéy klè a toujou nèg

sa ki fèt pou nèg vin' blang?
blang té gen chivé pli long?
pou senblé yé nou trapé chivé plat kon fil mang!!!
mandé to fanm...!
mè pou kisa blang lé vin' nwè?
ha... savé ki avan vin' blan yé té ja nèg!

a nou mèm ké nou mèm dépi nânni nânnan...
chinwa soti, kouli soti, indyen soti, blang soti
mèm koté nèg soti

avan yé sotil koté y fika
AFRIKA!!!"

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 10:15    Sujet du message: Répondre en citant

ARDIN a écrit:

J’aimerai qu’on aborde, la question de l’offre et de la demande car si ces gens continuent a ecrire en francais, c’est aussi parce que la demande d’une ecriture en francais est ineluctable, a cause du marche et du public de ces ecrivains se trouvant dans la Diaspora(France, Belgique, Canada, etc..).


Effectivement, l'angle économique de l'offre et de la demande n'est pas à exclure.

Je précise...se trouvant dans la diaspora et aussi partout ailleurs en afrique francophone...car il en vendra quand meme quelques uns sur le continent...pas beaucoup certes mais disséminés sur pleins de pays...il en vendras. Ca élargit quand même de manière exponentielle leur marché. Dans l'etat actuel des choses.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enyegue Nyegue
Grioonaute 1


Inscrit le: 03 Mar 2004
Messages: 199
Localisation: Negroland

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 10:54    Sujet du message: Répondre en citant

Nomade a écrit:
Soundjata Kéita a écrit:
Chabine a écrit:
Le vénérable et néanmoins très négrophobe quotidien Le Monde ouvre les yeux, lui aussi : super, les USA vont sauver nos écrivains... Rolling Eyes
Lol en effet, c'est a qui succubera le mieux la culture de l'autre.
Et effectivement, l'Amérique blanche demeure, au sein du système occidental, la championne toute catégorie du recyclage et du broyage des cultures des autres civilisations.

Bref le Mabamkou est vraiment le symbole de ses nouveaux esclaves/exilés mentaux qui, persuadés qu'ils peuvent librement changer de maîtres comme bon leur semble, croient qu'ils sont libres pour de bon.
Décidément, depuis qu'il a "cassé son verre" d'eau tiède coincé entre ses ouïes, ça barbote dans tous les sens dans les méandres de sa nappe phréatique passablement polluée par la franconnerie.

Hotep, Soundjata


C'est exactement ça.

Ces auteur francophones africain qui demandent a leur maitre francais plus de place dans les écoles et médias francais sont comme un noir serviteur de maison encore en 2006 qui demanderais a ces maitre 2 repas par jour au lieu d'un seul. Bien sur, je suis d'accord avec lui et je supporterais d'une certaine maniere sa démarche. 1 repas par jours ce n'est pas assez a mon avis. Mais, en réalité pourquoi ce noir serviteur de maison en 2006 ne quitte-t-il pas completement ses maitres pour s'affranchir completement de l'esclavagisme.

En terme moins polémique. Ces africains francophone qui défendre leur droit a propager la langue francaise a travers le monde sont en réalité des gens qui défende leur droit a propager la culture francaise a travers le monde. Car le premier véhicule, et l'élément le plus important d'une culture, est sa langue. Des africains qui veulent propager la langue francaise a travers le monde, propage en réalité la culture francaise a travers le monde.

Et ces autre africains qui décident de changer de maitre et de passer du francais à l'anglais tombent dans le meme ridicule. D'une certaine maniere ces africains qui change de langue du francais à l'anglais, comme si rien n'était, donne un peu raison au Francais de vouloir centralisé le processus décisionnel de la langue francaise en France. Clairement ,ces africains qui change pour la langue anglaise n'ont pas le meme respect (et liens culturelle et spirituelle) qu'un francais de france envers sa langue. En réalité je suis pratiquement d'accord avec les francais de vouloir centralisé le processsus décisionnel de leur langue, c'est vraiment leur langue apres tout. Jamais il ne viendra a leur esprit de publier exclusivement en anglais (ou dans langues africaines).

Enfin le premier texte d'ARDIN sur ce topic, de meme que l'intervention de Diop dit clairement cela.

C'est a se ré-appropriant ses propre langues que les africains pourront faire avancer leur culture (toute en créant une industrie culturelle).

En réalité, en Afrique le problème ne se pose quasiment pas. Les langues africaines sont encore bien présente. Vivement le wolof etc etc etc.
Bien sur dans certains millieu (les citadins souvent) il est mal percu de parler sa propre langue natale, mais ça peut etre facilement changer.

Pour ce qui est des antilles et des autres diaporas africaines. Là oui la problématique est plus difficile. C'est pour ça que ce serait bien que tout re-rayonnement des langues africaines partent de l'afrique. Mais je vais en profiter pour faire une parenthese au sujet des antilles.

Il faut comprendre que meme dans les antilles nos ancetre parents ont compris que le francais n'était pas leur langues. En créolisant la langue francaise (et anglaise pour d'autre) c'est un genre de FUCK U subconcient qu'ils ont lancé à la langue francais. En Haiti, ils ont même préserver une bonne part des religions africaines en les dissimulant sous le nom de saint chrétiens. Bref, meme ces ancetre africains des antilles, qui ne partageant pas la meme langue africaine, ont su que le francais n'était pas leur langue. Il ont décider de la créoliser en baffouant pratiquement toute les règles élémentaire de bons francais, en plus d'adapter les intonations et prononciations a leur propre capacité vocale et en ajoutant quelque mots de leur prore initiative. La créolisation est un message inter-générationnele lancé par nos parents africains contre cette aculturation francaise.

Honte a tout Africains qui ne comprends pas que la langue est le moyens no 1 d'aculturation d'un peuple. Mais surtout le moyen no 1 du rayonnement de sa propre culture.


Nomade et Soundjata, je partage l'avis de Chabine... A mon avis vous allez un peu trop loin dans vos jugements....
Alain Mabanckou, on peut apprécier sa personnalité ou pas, mais son raisonnement est ce k'il y a de plus louable...
Je ne sais si c'est le cas pour vous, mais moi je suis né au en Afrike, et j'y ai vécu juska la'ge de 18ans... je suis tout a fait d'accord sur le fait ke tout africain peut revendiker la langue francaise comme étant la sienne... Parler francais ne fait pas automatikement de moi un francais, de même ke parler francais ne m'a pas empeché de parler l'ewondo, ma langue maternelle!!!
au Cameroun, il ya 200 ethnies... dès ma plus petite enfance, ke ce soit à l'école ou dans la rue, je m'exprimais en francais, parce ke c'est la langue COMMUNE ke je partage avec les individu des 200 autres ethnies!!! je ne vais pas m'amuser à apprendre le bassa, le bulu, le bafang, le foufouldé, le douala, le bafia et autres pour communiker, si le francais me permet de le faire en toute simplicité!!
a ce ke je sache, vous aussi d'ailleurs vous communikez bien en francais sur ce site pour dénoncer les derives des francais et autres colons, non? Ca vous permet d'échanger et de discuter avec des mecs ivoiriens, sénégalais, camerounais, non?
Ce k'on veut faire comprendre, nous francophones d'Afrike, c'est ke les francais doivent se rendre ke le francais n'appartient plus à la France, de même ke l'anglais n'appartient plus à la GB, ou si vous préfèrez cet exemple, le wolof n'est plus reservé exclusivement aux sénégalais.. En Gambie, au sud de la Mauritanie, en Guinée, on a de plus en plus de "wolophones"... Doit-on en conclure ke le wolof est une langue "du colonisé" (les énégalis colonisant les pays limitrophes par la langue)?? Non, toute langue ki s'étend perd son caractère national, identitaire... De plus, les langues africaines ont un grand défaut ke les langues occidentales suppriment: CE SONT DES LANGUES ECRITES... Au Cameroun, UNE SEULE langue possède son alphabet, c'est le bamoun.... Et les autres, c'est la tradition orale unikement... Ce ki fait ke même s'il fallait enseigner l'ewondo le wolof ou le baoulé à l'école, ca passerait par un apprentissage de l'alphabet... du colonisé. A moins ke vous nous créez des milliers d'alphabets pour toutes ces langues...
Dans tous les pays africains, une espèce de "créole" nait de la fusion des langues locales et du francais... Au Cameroun, ca a donné naissance au "Camfranglais"... Nous on le mélange avec le francais, nos patois, ce ki fait k'un francais ki a son esprit de colon, s'il débarque au Camer, il nous comprendra rien à ce k'on se dit... alors k'on est suposé parler francais.. Il vous dira k'on s'exprime mal...
A moins de revenir 60 ans en arrière, le francais est devenu la langue de l'afrique francophone avec toute sa diversité, k'on le veuille ou non.
Je suis donc tout à fait d'accord avec Mabanckou...
_________________
Laissons au temps le temps de prendre son temps...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 11:10    Sujet du message: Répondre en citant

enyegue nyegue a écrit:

Dans tous les pays africains, une espèce de "créole" nait de la fusion des langues locales et du francais... Au Cameroun, ca a donné naissance au "Camfranglais"... Nous on le mélange avec le francais, nos patois, ce ki fait k'un francais ki a son esprit de colon, s'il débarque au Camer, il nous comprendra rien à ce k'on se dit... alors k'on est suposé parler francais.. Il vous dira k'on s'exprime mal...


C'est effectivement exactement la même chose en CI avec le nouchi. Et ces créoles ne sont surtout pas à minimiser ou à déprécier selon moi.

Ils sont réellement une réappropriation par les populations de leur manière de voir le monde en refaconner une langue à leur mesure. On a parfois une image péjorative de ces langues en fusion et en mouvement.

C'est plus qu'une question de vocabulaire, si on l'étudie de près on se rend compte que le nouchi tire non seulement son vocabulaire mais aussi sa grammaire bien souvent des langues africaines. C'est bien plus dynamiques et représentatif des mentalités africaines qu'on ne voudrait le dire en le faisant passer pour un parlé "petit nègre". (d'ailleurs bien souvent par des africains "lettrés" et même grionnautes...c'est dire...)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enyegue Nyegue
Grioonaute 1


Inscrit le: 03 Mar 2004
Messages: 199
Localisation: Negroland

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 11:37    Sujet du message: Répondre en citant

Benny Da B' a écrit:
enyegue nyegue a écrit:

Dans tous les pays africains, une espèce de "créole" nait de la fusion des langues locales et du francais... Au Cameroun, ca a donné naissance au "Camfranglais"... Nous on le mélange avec le francais, nos patois, ce ki fait k'un francais ki a son esprit de colon, s'il débarque au Camer, il nous comprendra rien à ce k'on se dit... alors k'on est suposé parler francais.. Il vous dira k'on s'exprime mal...


C'est effectivement exactement la même chose en CI avec le nouchi. Et ces créoles ne sont surtout pas à minimiser ou à déprécier selon moi.

Ils sont réellement une réappropriation par les populations de leur manière de voir le monde en refaconner une langue à leur mesure. On a parfois une image péjorative de ces langues en fusion et en mouvement.

C'est plus qu'une question de vocabulaire, si on l'étudie de près on se rend compte que le nouchi tire non seulement son vocabulaire mais aussi sa grammaire bien souvent des langues africaines. C'est bien plus dynamiques et représentatif des mentalités africaines qu'on ne voudrait le dire en le faisant passer pour un parlé "petit nègre". (d'ailleurs bien souvent par des africains "lettrés" et même grionnautes...c'est dire...)


Merci Ben's, tu me rejoins sur cette idée... On faconne la langue à notre mesure....
Ceux ki critikent la position de Mabankou ont surement une vision erronée de la pratike du francais en Afrike...
Le Nouchi est aussi un bon "créole", ke je trouve même très marrant dans les expressions": les ommissions d'articles (le, la, les...) et les sepech du genre "ouh, djo, la go là est trop kpata, mais farotage là, ca lui brule le corps!! Il faut k'un djo mougou violemment son pektou là, le malin et le prodada, ca va s'éteindre chez elle"...
_________________
Laissons au temps le temps de prendre son temps...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 11:50    Sujet du message: Répondre en citant

enyegue nyegue a écrit:

Merci Ben's, tu me rejoins sur cette idée... On faconne la langue à notre mesure....


Oui et on y met plein de choses. En nouchi c'est dit avec l'apparence du français...et encore...vu le nombre de mots et de tournures gramaticales des langues locales, mais c'est une conception très africaine de voir le monde.

enyegue nyegue a écrit:

Le Nouchi est aussi un bon "créole", ke je trouve même très marrant dans les expressions": les ommissions d'articles (le, la, les...) et les sepech du genre


Prenons le cas des omissions d'articles...ca vient pas de nulle part...ou d'une nullité des africains à parler correctement le français...c'est juste que dans certaines langues les plus répandues ici c'est le cas. La notion d'articles n'existe pas...et donc pas non plus dans le nouchi.

enyegue nyegue a écrit:

"ouh, djo, la go là est trop kpata, mais farotage là, ca lui brule le corps!! Il faut k'un djo mougou violemment son pektou là, le malin et le prodada, ca va s'éteindre chez elle"...


LOL Smile Permet moi de NE PAS traduire Wink Môgo puissant! Wink (kpetou pas pektou Wink )

Les z'ivoiriens t'ont gâtés Dé ! Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Soundjata Kéita
Super Posteur


Inscrit le: 06 Mai 2005
Messages: 1655
Localisation: Au sein de mon Empire

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:09    Sujet du message: Répondre en citant

Enyegue :

Toujours les mêmes ritournelles fatigués basées sur cette même et terrible méconnaissance crasse des réalités de son propre continent et des outils dont nous disposons actuellement.
Parfois, c'est à désespérer de partager nos connaissances en la matière, rien n'y fait, les clichés savemment distillés par les délires ethnologiques et anthropologiques sont plus fort que tout avec son milliard de tribus parlant chacune son propre charabia incompréhensible à son voisin, heureusement que Papa blanc est arrivé à point nommé pour mettre fin à toute cette cacophonie bamboulaphonique et heureux qu'il est apporté l'écriture afin d'administrer tout ce beau monde qui n'était bon qu'à s'anthropophager.

Heureusement que le ridicule ne tue pas, sinon, l'on ne compterait plus les cadavres sur ce forum...


Benny, je trouve au contraire on ne peut plus triste que le processus de créolisation et d'abartardisation de nos langues touchent aussi le continent.
Comme le dit si bien Pakira, nous méritons mieux que cela que de se contenter de singer vos propres langues en abusant du vocabulaire français, vous ne finirez jamais que comme tous ces pseudos créolophones de la caraibes qui s'expriment désormais dans un véritable sabire petit-nègre au sens propre du terme, au point que n'importe quel quidame francophone croirait véritable entendre du français abatardi et rien d'autre.

Vous croyez pouvoir vous en tirer à si bon compte alors que si vous n'y prenez pas garde, vous ne parlerez plus aucune de vos langues, et après, vous irez à votre tour jouer les nègres évolués auprès de ces sauvages analphabètes condamnés aux borborigmes incompréhensibles.

En fin de compte, vous ne faites que confirmer l'inanité du maintien des langues étrangères sur nos sols puisque la résistance passive nous conduit immanquablement à rejeter la morpho-syntaxe française au profit de celle de nos langues.


Hotep, Soundjata
_________________
La vérité rougit l'oeil, mais ne saurait le transpercer


Pour la Renaissance du Gondwana
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:21    Sujet du message: Répondre en citant

Pakira a écrit:


Oui j'adore la france ,*je l'aime tellement que je l'écrit avec un f minuscule*,ce pays des droits de l'hommes,qui veut aider l'afrique à sortir de la barbarie,en proumouvant sa démocratie *c'est pour cela que je suis celui qui mis le plus d'info en défaveur du système françafricains*................
Laughing Laughing Laughing
Citation:

Pour Gbagbo,tu as tout dit.C'est peut être quelqu'un qui veut le bien de son peuple,mais qui n'as pas compris qu'il faut couper le cordon ombilical avec la puissance colonial à tous les niveaux,et pas seulement aux niveaux économique et politique,comme il le pense peut être.Car le nouchi.....c'est pas la version ivoirienne du camfranglais?Je crois que les langues africaines mérite mieux que cela...
Exactement.
Citation:

Alain Mabanckou, on peut apprécier sa personnalité ou pas, mais son raisonnement est ce k'il y a de plus louable...
Je te prie de prendre la peine de voir ce qui a été dit sur son raisonnement et de réagir sur les points de ton désaccord.
Citation:
je suis tout a fait d'accord sur le fait ke tout africain peut revendiker la langue francaise comme étant la sienne...
Pourquoi ?
Citation:
Parler francais ne fait pas automatikement de moi un francais, de même ke parler francais ne m'a pas empeché de parler l'ewondo, ma langue maternelle!!!
parler français ne fait pas non plus du français ta langue maternelle. défendre le français et reléguer ta langue maternelle au rang de langue secondaire par contre (si c'est le cas)...
Citation:

au Cameroun, il ya 200 ethnies...
tu veux dire 200 langues -Benny Da B m'a dit que des fois des gens employaient ethnies pour langues en afrique de l'ouest est-ce ce que tu veux dire- ou bien 200 peuples différents? Est-ce qu'il n'y a pas plutôt moins de langues que ça (genre une dizaine) sous plusieurs dialectes (formes régionales)?
Citation:
dès ma plus petite enfance, ke ce soit à l'école ou dans la rue, je m'exprimais en francais, parce ke c'est la langue COMMUNE ke je partage avec les individu des 200 autres ethnies!!!
ben non, dans ces "ethnies" la proportion à parler le français ne doit pas être proche des 100%, et puis entre nous le français est ce qui vous sépare au contraire. Car si tu parles l'Ewondo, il y a un bon paquet des francophones camerounais qui ne parlent pas autre chose que le français. Eux alors, ils font quoi? Ben ils s'exilent en france, là où on parle leur langue ou bien ils se comportent en évolués ou sont traités comme tels par ceux qui ne parlent pas cette langue avec le même niveau.
Citation:
je ne vais pas m'amuser à apprendre le bassa, le bulu, le bafang, le foufouldé, le douala, le bafia et autres pour communiker, si le francais me permet de le faire en toute simplicité!!
Pourquoi? Le français est plus simple à apprendre? Et ceux qui ne l'ont pas appris et préfèrent communiquer avec un véhiculaire, ou dans la langue de ceux chez qui ils vont?
Citation:

a ce ke je sache, vous aussi d'ailleurs vous communikez bien en francais sur ce site pour dénoncer les derives des francais et autres colons, non? Ca vous permet d'échanger et de discuter avec des mecs ivoiriens, sénégalais, camerounais, non?
C'est un état de fait qu'on avait tous constatés, mais si pour toi la situation est bien telle quelle, pour nous il s'agit d'y remédier. Qu'apporte concrètement le français à l'Afrique? Il fait que les nègres intègrent les valeurs françaises, apprennent qu'ils le veuilent ou non à se placer automatiquement dans la position de l'inférieur, la preuve, les francophones mendient à la france leur reconnaissance en tant que francophones et de l'autre côté pleurent parce-qu'elle n'a rien à foutre de la francophonie.
Citation:

Ce k'on veut faire comprendre, nous francophones d'Afrike, c'est ke les francais doivent se rendre ke le francais n'appartient plus à la France, de même ke l'anglais n'appartient plus à la GB, ou si vous préfèrez cet exemple, le wolof n'est plus reservé exclusivement aux sénégalais.. En Gambie, au sud de la Mauritanie, en Guinée, on a de plus en plus de "wolophones"... Doit-on en conclure ke le wolof est une langue "du colonisé" (les énégalis colonisant les pays limitrophes par la langue)??
Ce que tu oublies c'est que les wolof n'ont pas colonisé ces gens, pas plus qu'ils ne leur ont imposé leur langue par la force.
Le français en afrique s'est imposé sur la négation des langues africaines. Aujourd'hui encore, des africains sont convaincus que leurs langues sont fondamentalement inaptes à être utilisées dans l'enseigenement. Les français savent que c'est un mythe: ce sont eux qui l'ont conçu mais quid des francophones?
Ton exemple met de plus en défaut ta réplique selon laquelle le français serait le seul moyen pour les africains de se comprendre. Comme quoi une langue africaine peut très bien faire l'affaire mieux que le français. Et comme tu le remarqueras il n'y a pas entre les "wolofones" et les autres de hiérarchie sociale identique à celle entre "francophones" et non francophones du même "pays".
Plus clairement, un africain qui parle le wolof avec un autre-ou le lingala etc...- parle d'égal à égal parce-que ce ne sont pas pour les gens:
la langue des gens qui ont été à l'école, la langue des gens intelligents etc... par opposition aux autres. Il n'y a aucune relation de domination entre le wolof et par ex l'ewondo, tandis que par rapport au français, l'ewondo est une langue dominée.
Citation:
Non, toute langue ki s'étend perd son caractère national, identitaire...
C'est bien le contraire dans le cas du français par exemple qui reste plus qu'autrefois la marque de "celui qui a réussit", "celui qui est éduqué", "celui qui est chic" etc. Pour le caractère national, ne dites-vous pas former avec la france une communauté linguistique? Ne vous inscrivez-vous pas dans la périphérie de la france? (les francophones/francophiles). De plus, pour finir il est démontré depuis longtemps (au moins 40 ans) que l'enseignement en langues européennes en Afrique était un facteur d'échec scolaire et d'aliénation intellectuelle. Au sens où le savoir, puisqu'il est associé à une langue et des valeurs différentes est perçu comme objet étranger: ne dit-on pas chez les francophones l'ordinateur du blanc, la voiture du blanc etc...?
Citation:
De plus, les langues africaines ont un grand défaut ke les langues occidentales suppriment: CE SONT DES LANGUES ECRITES... Au Cameroun, UNE SEULE langue possède son alphabet, c'est le bamoun.... Et les autres, c'est la tradition orale unikement...
Le bassa est écrit comme pas mal d'autres langues (avec le Vah et la Vaï), le wolof est écrit en ... wolof, les langues mande sont écrit en ... mande et en n'ko, les langues de la zone Kongo sont écrie en kiduma/mandombe et meme en alphabet latin (bien que ces adaptation laissent à désirer).
Citation:
Ce ki fait ke même s'il fallait enseigner l'ewondo le wolof ou le baoulé à l'école, ca passerait par un apprentissage de l'alphabet... du colonisé. A moins ke vous nous créez des milliers d'alphabets pour toutes ces langues...
Il existe des dizaines d'écritures en Afrique depuis que l'écriture est écriture. Une écriture n'a pas besoin d'être alphabet c'est même un défaut pour écrire une langue à tons comme les notres.
Il y en a qui n'ecrivent qu'une langue africaine, d'autres une famille de langues et d'autres encore comme Mandombe qui en écrit... toutes celles que je connais en fait du herero au kikongo en pasant par le zulu, le sango, le wolof, l'igbo, le yoruba etc... etc... l'alphabet du colon n'est pas le commencement ni la fin de tout.
Enfin, je tiens à te signaler que l'écriture répond à un besoin social, ce n'est pas en important un alphabet que ça va marcher.
Citation:

Dans tous les pays africains, une espèce de "créole" nait de la fusion des langues locales et du francais... Au Cameroun, ca a donné naissance au "Camfranglais"... Nous on le mélange avec le francais, nos patois, ce ki fait k'un francais ki a son esprit de colon, s'il débarque au Camer, il nous comprendra rien à ce k'on se dit... alors k'on est suposé parler francais.. Il vous dira k'on s'exprime mal...
Un français ne comprendra rien à ce que vous dites. Donc vous ne parlez pas français. Vous parlez une langue dérivée du français et qui veut ressembler au français. Question: avec le camfranglais, tu te comprends avec un ivoirien qui parle sa forme de créole?
Sous l'angle économique: scolariser une personne en français coute 16 fois plus cher que dans sa langue nationale, présente un taux d'échec extrêmement élevé.
Quel est l'intérêt de l'enseignement en français en Afrique sinon fabriquer des gens qui ne vivent que par et pour le français et la france?

Benny Da B a écrit:

C'est plus qu'une question de vocabulaire, si on l'étudie de près on se rend compte que le nouchi tire non seulement son vocabulaire mais aussi sa grammaire bien souvent des langues africaines. C'est bien plus dynamiques et représentatif des mentalités africaines qu'on ne voudrait le dire en le faisant passer pour un parlé "petit nègre". (d'ailleurs bien souvent par des africains "lettrés" et même grionnautes...c'est dire...)
C'est une interférance linguistique ou un pidgin, ça offre une capacité d'expressions super limitée, s'écarte de plus en plus de la culture d'origine pour se rapprocher des valeurs dominantes -c'est son but. Socialement, ce n'est porteur de rien de bon. Pourquoi si vous prenez la peine d'apprendre le français qui n'a rien à voir grammaticalement, historiquement et culturellement avec vos langues, trouvez-vous difficile d'apprendre une langue qui ressemble à la votre?
N'est-ce pas parce-qu'en fait votre langue maternelle est réellement le français?
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:22    Sujet du message: Répondre en citant

Soundjata Kéita a écrit:

Benny, je trouve au contraire on ne peut plus triste que le processus de créolisation et d'abartardisation de nos langues touchent aussi le continent.


C'est un créole entre langues africaines qui se dessinent dans certains pays et pas dans tous. Dans ceux ou aucune langue africaines ne domine. Tu as trop le Mali en tête. Il n'est pas représentatif.

Tu parles d'abatardisation....c'est dommage...une langue est tout sauf figée...le français d'aujourd'hui est un mauvais romain abatardisé. Un latin de cuisine comme on disait..hérité d'un colon et mixé avec les peuples autochtones...et pourtant n'est ce pas aujourd'hui une langue entière qui représente totalement la pensée des français?

Je crois qu'il faut pas oublier que toute l'afrique n'est pas dans la même situation linguistique. Même à Kin ou je suis passé un peu...on m'a expliqué que le Lingala qu'on y parle est un lingala créolisé avec d'autres langues congolaises (je demande confirmation des congoalis sur ce poitn, je ne suis pas exper)

Pourtant en apparence quand on arrive on y a une impression de langue locale.

Soundjata Kéita a écrit:

En fin de compte, vous ne faites que confirmer l'inanité du maintien des langues étrangères sur nos sols puisque la résistance passive nous conduit immanquablement à rejeter la morpho-syntaxe française au profit de celle de nos langues.
Hotep, Soundjata


Mais on est bien d'accord et c'est pour cela que contrairement à toi je ne raille pas les créoles en formation...pour moi ils sont totalement africains, dans leur formes et leurs intentions.

On croirait entendre un bon gros colons qui parle du petit nègre...étudie les de près, la linguistique te passione on dirait...je t'assure que tu serais étonné de leur "africanité" et surtout de leur représentativité de la pensée profonde des gens. C'est tout sauf une langue au rabais !

Il ne faudra pas des siècles pour que des auteurs commençent à écrire de romans en nouchi...et tous les ivoiriens le liront et le comprendrons comme à eux!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:31    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:

C'est une interférance linguistique ou un pidgin, ça offre une capacité d'expressions super limitée, s'écarte de plus en plus de la culture d'origine pour se rapprocher des valeurs dominantes -c'est son but. Socialement, ce n'est porteur de rien de bon. Pourquoi si vous prenez la peine d'apprendre le français qui n'a rien à voir grammaticalement, historiquement et culturellement avec vos langues, trouvez-vous difficile d'apprendre une langue qui ressemble à la votre?


Je ne suis pas d'accord avec çà...quand tu dis que ca offre une capacité d'expression super limitée c'est une analyse aujourd'hui...figée...dirait tu que le créole des antillais offre une capacité d'expression super limitée ? Ils peuvent absolument dire tout ce qu'ils veulent dire je pense en créole.

Muana Kongo a écrit:

N'est-ce pas parce-qu'en fait votre langue maternelle est réellement le français?


Pour être très précis, en CI et à Abidjan en l'occurence...terre de mélanges intra-africains et meme pas seulement intra-ivoiriens, la notion de langue maternelle est complexe...il est difficile de dire qu'on en a une et une seule. Même au sein de la famille, les métissages intra-africains ont brouillés les cartes.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enyegue Nyegue
Grioonaute 1


Inscrit le: 03 Mar 2004
Messages: 199
Localisation: Negroland

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:34    Sujet du message: Répondre en citant

Soundjata Kéita a écrit:
Enyegue :

Toujours les mêmes ritournelles fatigués basées sur cette même et terrible méconnaissance crasse des réalités de son propre continent et des outils dont nous disposons actuellement.
Parfois, c'est à désespérer de partager nos connaissances en la matière, rien n'y fait, les clichés savemment distillés par les délires ethnologiques et anthropologiques sont plus fort que tout avec son milliard de tribus parlant chacune son propre charabia incompréhensible à son voisin, heureusement que Papa blanc est arrivé à point nommé pour mettre fin à toute cette cacophonie bamboulaphonique et heureux qu'il est apporté l'écriture afin d'administrer tout ce beau monde qui n'était bon qu'à s'anthropophager.

Heureusement que le ridicule ne tue pas, sinon, l'on ne compterait plus les cadavres sur ce forum...


Benny, je trouve au contraire on ne peut plus triste que le processus de créolisation et d'abartardisation de nos langues touchent aussi le continent.
Comme le dit si bien Pakira, nous méritons mieux que cela que de se contenter de singer vos propres langues en abusant du vocabulaire français, vous ne finirez jamais que comme tous ces pseudos créolophones de la caraibes qui s'expriment désormais dans un véritable sabire petit-nègre au sens propre du terme, au point que n'importe quel quidame francophone croirait véritable entendre du français abatardi et rien d'autre.

Vous croyez pouvoir vous en tirer à si bon compte alors que si vous n'y prenez pas garde, vous ne parlerez plus aucune de vos langues, et après, vous irez à votre tour jouer les nègres évolués auprès de ces sauvages analphabètes condamnés aux borborigmes incompréhensibles.

En fin de compte, vous ne faites que confirmer l'inanité du maintien des langues étrangères sur nos sols puisque la résistance passive nous conduit immanquablement à rejeter la morpho-syntaxe française au profit de celle de nos langues.


Hotep, Soundjata



Pff, franchemnt Soundjata, sais tu au moins de koi tu parles?? Connais tu la réalité de la langue francaise en Afrike? ou même la réalité de la langue francaise tout court?? Je me demande vraiment sur koi tu te bases pour emettre de tels jugements...
s'il faut admettre ke C "Papa blanc" comme tu dis ki nous a apporté la paix par sa langue francaise, je te dis sans hésiter "OUI!!!... Y en a vraiment marre des rengaines anti-francaises gratuites, OUI j'estime ke l'introduction de la langue francaise a eu cet aspect positif: renforcer les rapprochements inter-tribaux!!! tu m'accuseras de jouer le jeu du maitre colon, moi je te rétorke ke c'est kestion de réalisme: Sans le francais (et surtout sans le "camfranglais" apparu par la suite), je suis sur ke le Cameroun n'aurait pas connu la cohésion k'il a aujourd'hui: Le Camfranglais ou le Nouchi en Cote d'Ivoire sont de veritables langues nationales, ca fait partie maintenant de l'indentité même du Cameroun et de la cote d'Ivoire!!
Non, ca n'abatardise pas nos langues locales, parce ke, je te le rappelle je parle très bien l'ewondo, aussi bien ke je te parle francais ou camfranglais... si nos langues locales meurent, c'est dû à l'abandon pa les jeunes d'aujourd'hui... Moi aussi j'aurais bien pu ne pas parler ewondo puiske je viens de la classe moyenne camerounaise, mais je l'ai toujours pratiké naturellement!! Mes grands parents maternels ne parlant pas francais, je leur parlait en ewondo...
Je te rappelle, et l'histoire l'a toujours prouvé, ke toute langue évolue: Avant le bété, le wolof ou le lingala, il y'avait d'autres langues et ils y'en aura d'autres...
Au contraire, je me réjouis de l'apparition du camfranglais par exemple: C'est à la fois un moyen de nous démarquer de l'ancien colonisateur (on ne parle pas le francais de France) et de brasser nos cultures locales (les expressions sont tirées de divers dialectes locaux)...

Comme pour toi, la présence du francais en afrike est nuisible, kelle solution m'aurait tu proposer pour ke je communike avec mes voisins bassa ou bamilékés???
j'attends ta suggestion...
_________________
Laissons au temps le temps de prendre son temps...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:35    Sujet du message: Répondre en citant

En effet Soundjata.
Citation:

Tu parles d'abatardisation....c'est dommage...une langue est tout sauf figée...le français d'aujourd'hui est un mauvais romain abatardisé. Un latin de cuisine comme on disait..hérité d'un colon et mixé avec les peuples autochtones...et pourtant n'est ce pas aujourd'hui une langue entière qui représente totalement la pensée des français?
Et donc c'est ce glorieux avenir que tu rêves pour nos langues? Comme tu parles des romains, intéressons-nous à eux et à quelques autres:
-lorsque les grecs empruntent le savoir égyptien, que font-ils? ils traduisens dans leurs langues pour rendre accessible au plus grand nombre
-les romains les envahissent que font-ils? ils absorbent ces savoirs et les indigénisent, tout en imposant leur langue pour s'assurer une cassure nette entre les latinophones et les grécophones. En d'autres termes, ils utilisent la barrière linguistique pour couper court à la renaissance grècque
-les romains envahissent la gaule et les différents peuples, s'y mélangent et y apportent leurs langues qui au final se mixent et donnent des langues dérivées de ces langues.
-les arabes envahissent tout cela, après avoir traduits dans leurs langues les savoirs des autres: ils les ont faits leurs.
-les européens envahis traduisent dans leurs langues les savoirs des arabes, se les approprient et s'en servent pour les chasser: renaissance européenne.
-les européens forts de ces savoirs envahissent l'Afrique, qui résiste longtemps, au final ils gagnent quand... les africains ont perdu la bataille culturelle
-les européens ont besoin d'asservir longtemps et durablement, que font-ils? ils imposent leurs langues et en systématiset l'usage. Que font les africains? Les africains résistent et finissent par vaincre la colonisation par un sursaut culturel/politique mais l'occident via ses valets riposte et que font les africains? Ils revendiquent les langues et la culture européenne, donc leur plac de dominés: ils stagnent après un décollage prometteur de quelques années
Citation:

Je crois qu'il faut pas oublier que toute l'afrique n'est pas dans la même situation linguistique. Même à Kin ou je suis passé un peu...on m'a expliqué que le Lingala qu'on y parle est un lingala créolisé avec d'autres langues congolaises (je demande confirmation des congoalis sur ce poitn, je ne suis pas exper)
Ben, la langue qu'on appelle lingala n'est pas le lingala tout court. Le vrai lingala s'appelle makanza et n'a rien à voir du tout avec celui-ci qui en fait est un jargon militaire à la base et pas une langue en soi. Ca explique sa relative pauvreté, mais elle le compense par l'emprunt de termes aux vraies langues.
Citation:

Pourtant en apparence quand on arrive on y a une impression de langue locale.
Parce-que ça arrangeait Mobutu. Seulement si tu vas dans les villages, cette langue y est très méprisée parce-qu'elle est très peu respectueuse et très pauvre, mais bon mieux vaut ça que le français.
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 12:43    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="Muana Kongo"]En effet Soundjata.
Citation:

-les romains envahissent la gaule et les différents peuples, s'y mélangent et y apportent leurs langues qui au final se mixent et donnent des langues dérivées de ces langues.


Oui on est d'accord mais 2000 ans après pourrait tu dire encore que le français ou l'espagnol sont des sabirs au rabais ne permettant qu'une qualité d'expression pauvre ?

La pureté de la langue c'est comme la pureté de la race pour moi...un doux mythe mort né dès la naissance du premier Homme.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:00    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

Pour être très précis, en CI et à Abidjan en l'occurence...terre de mélanges intra-africains et meme pas seulement intra-ivoiriens, la notion de langue maternelle est complexe...il est difficile de dire qu'on en a une et une seule. Même au sein de la famille, les métissages intra-africains ont brouillés les cartes.
Donc c'est oui?
Citation:

s'il faut admettre ke C "Papa blanc" comme tu dis ki nous a apporté la paix par sa langue francaise, je te dis sans hésiter "OUI!
Vois-tu ce qui est un danger pour moi dans la francophonie et ce que j'appelle l'assimilationisme des valeurs françaises?
La france croit dur comme fer -tout en sachant cela faux- avoir apporté la paix et la civilisation aux africains. Ceux qui revendiquent le français sont du même avis contre toute évidence historique.
Citation:
Y en a vraiment marre des rengaines anti-francaises gratuites, OUI j'estime ke l'introduction de la langue francaise a eu cet aspect positif: renforcer les rapprochements inter-tribaux!!
Citation:
Sans le francais (et surtout sans le "camfranglais" apparu par la suite), je suis sur ke le Cameroun n'aurait pas connu la cohésion k'il a aujourd'hui: Le Camfranglais ou le Nouchi en Cote d'Ivoire sont de veritables langues nationales, ca fait partie maintenant de l'indentité même du Cameroun et de la cote d'Ivoire!!
Voilà et donc le français est la seule chose qui empêche la barbarie nègre de remonter à la surface. C'est ce qui explique que les russes n'ont pas connu de guerre interne tant qu'ils diffusaient l'info/le savoir dans les 86 langues de l'ex-urss...
Bien évidemment on oublie bien vite que la notion de tribu, d'ethnie est française, qu'elle va de paire avec la culture française, que les ethnies et autres sont des faits de la politique coloniale et pas des réalités en soi et surtout pas indépendantes de l'influence coloniale. Sous-entends-tu qu'avant l'arrivée de la france les gens se battaient et étaient incapables de s'unir ou de concevoir la notion de nation?
Citation:
si nos langues locales meurent, c'est dû à l'abandon pa les jeunes d'aujourd'hui...
Non, comment peuvent-ils faire autrement quand leur langue n'est pas enseignée à l'école, ne leur permet pas de lire les infos, d'apprendre, de connaitre les lois de leur pays, etc...? C'est la faute de ceux qui soutiennent la francophonie et préfèrent la place de satellite de la langue française si ces jeunes n'ont de fait aucun autre choix.
Citation:
Moi aussi j'aurais bien pu ne pas parler ewondo puiske je viens de la classe moyenne camerounaise, mais je l'ai toujours pratiké naturellement!! Mes grands parents maternels ne parlant pas francais, je leur parlait en ewondo...
Tu vois et ceux qui ne le parlent pas alors? Tu vois bien que tu dis toi-même que ceux qui ne parlent pas l'ewondo ne peuvent pas communiquer avec leurs grands-parents... mais puisqu'ils peuvent parler avec les autres francophones ce n'est pas grave... maintenant dis-moi que cela n'a pas d'incidence négative sur la société etc...?
Citation:

Je te rappelle, et l'histoire l'a toujours prouvé, ke toute langue évolue: Avant le bété, le wolof ou le lingala, il y'avait d'autres langues et ils y'en aura d'autres...
Là tu ne parles pas d'évolution, mais de substitution et d'asservissement lnguistique. Evoluer c'est échanger, pas se subordonner, qui se traduit par régresser. Une langue qui évolue sert à exprimer des concepts de la vie courante et à penser le futur. Tu utilises ta langue pour ça ou le français? Puisque c'est le français, tu dois admettre que ta langue s'appauvrit et meurt parce-qu'elle est négligée et méprisée par les usages. Est-ce que du nouveau vocabulaire y a été intégré, par ex. pr les termes techniques genre en info, en sciences physiq en math etc...? Non, parce-qu'elle est reléguée à un usage subalterne et à des tâches moindres, c'est une langue dominée, méprisée. Le recours à un pidgin le traduit bien.
C'est différent du kreyol ou plutôt des kreyols ds îles où les noirs ont fondé d'abord une langue sur la base des leurs puis intégré des termes français, anglais, indiens etc...
Dans le cas africain, il n'y a aucune raison objective de passer par là.
Citation:

Au contraire, je me réjouis de l'apparition du camfranglais par exemple: C'est à la fois un moyen de nous démarquer de l'ancien colonisateur (on ne parle pas le francais de France) et de brasser nos cultures locales (les expressions sont tirées de divers dialectes locaux)...
Au contraire, c'est un moyen de te faire croire que tu t'en démarques tout en intégrant ses fantasmes propres ex: "la langue du colon nous a apporté la paix, c'est grâce à elle si on a une cohésion nationale etc...".
Ces mythes sont ceux de J. Ferry et consorts, qui voulaient justement les imposer aux africains pour asseoir une domination perpétuelle.
Citation:

Comme pour toi, la présence du francais en afrike est nuisible, kelle solution m'aurait tu proposer pour ke je communike avec mes voisins bassa ou bamilékés???
j'attends ta suggestion...
Tu l'as donnée en montrant qu'on pouvait aussi bien recourir à une langue africaine sans la même charge idéologique aliénante, comme le wolof, le lingala ou n'importe-quelle autre langue africaine.
Citation:

Oui on est d'accord mais 2000 ans après pourrait tu dire encore que le français ou l'espagnol sont des sabirs au rabais ne permettant qu'une qualité d'expression pauvre ?

La pureté de la langue c'est comme la pureté de la race pour moi...un doux mythe mort né dès la naissance du premier Homme.
2000 ans après on peut surtout dire que ces langues ont suivi une évolution naturelle. Les locuteurs de ces langues perçues comme dominées par le latin classique les ont conservées justement, ça traduit un conservatisme linguistique, que tu présentes comme positif... pour la pureté de la langue je ne vois pas où tu es allé chercher une référenc à ça. Je te parle de langues dominées contre des langues dominantes. Je te parle des implications socio-poltiques des langues coloniales et tu me réponds sur la base d'idéologie ethnographique... Rolling Eyes
Qui parle de race et de pureté? Qu'une langue évolue encore une fois on est d'accord mais cela suppose bel et bien qu'elle soit parlée, cette langue, non? Qd tu la laisses de côté pour faire évoluer le français, tu penses qu'elle va rester longtemps ta langue?
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:00    Sujet du message: Répondre en citant

... en double
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
ARDIN
Super Posteur


Inscrit le: 22 Fév 2004
Messages: 1863
Localisation: UK

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:19    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:
... en double

Pour te completer: Le Negre de Velazquez, entete dans la plus mimetique des acculturations, fournit une bonne metaphore des ambitions modernes qui habitent les institutions laissees derriere elle par la colonisation comme autant de strapontins du pouvoir et d'enjeux des strategies qui y conduisent, ou le seul discours adequat est celui du "jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'Aime Cesaire.
Alain Anselin Laughing
_________________
l'Hommage a Cheikh Anta Diop sur PER-ANKH
l'Hommage a Mongo Beti sur PER-ANKH
l'Hommage a Aime Cesaire sur PER-ANKH

LPC-U : CONSTRUIRE LE CONGO POUR L'UNITÉ DE L'AFRIQUE
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:20    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:

Donc c'est oui?


C'est surtout que chez moi on dit une phrase en français, une phrase dans la langue africaine. Tout le temps...ca se mélange en permanence et depuis que je suis né. Comment veux tu arriver à distinguer laquelle est ma vraie langue maternelle ?

Muana Kongo a écrit:

Qu'une langue évolue encore une fois on est d'accord mais cela suppose bel et bien qu'elle soit parlée, cette langue, non? Qd tu la laisses de côté pour faire évoluer le français, tu penses qu'elle va rester longtemps ta langue?


Ca dépend d'ou tu regardes...est ce le français qui évolue ou est ce plutôt comme je le crois, le français entre autre avec toutes les langues majeures de CI qui se malaxent.

Encore un fois, je répète mais la construction même des phrases est africaine souvent, le vocabulaire aussi.

Donc quand je l'entends je ne me dis pas c'est du français déformé. Je me dis c'est une nouvelle langue africaine en création.

Des langues disparaissent tous les jours sur cette terre, même dans notre cas en CI des langues ivoiriennes sont absorbés par d'autres langue africaines...des groupes devenus trop petits se laissent "colonisé" par leurs voisins plus gros.

Les langues c'est dynamiques, c'est l'écrit qui les fige et c'est pour cela quelque part que ca bouge si vite en CI ce nouchi...l'ecrit ne l'a pas encore figé. Tout ivoirien sait tres bien qu'après quelques mois en europe, son premier soucis quand il appelle c'est de connaitre les nouveaux mots Wink.

Puis un jour ca se stabilisera, le jour ou des écrivains tenteront de l'ecrire.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:23    Sujet du message: Répondre en citant

ARDIN a écrit:
["jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'[b]Aime Cesaire.


Vraiment je vois pas çà comme çà, pas aussi pessimiste que vous...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ARDIN
Super Posteur


Inscrit le: 22 Fév 2004
Messages: 1863
Localisation: UK

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:38    Sujet du message: Répondre en citant

Benny Da B' a écrit:
ARDIN a écrit:
["jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'[b]Aime Cesaire.


Vraiment je vois pas çà comme çà, pas aussi pessimiste que vous...

C'est ca ta conception du pessimisme? Ben voyons Benny!!!
Et qu'est ce que tu dis de tout ca: Le Negre de Velazquez, entete dans la plus mimetique des acculturations, fournit une bonne metaphore des ambitions modernes qui habitent les institutions laissees derriere elle par la colonisation comme autant de strapontins du pouvoir et d'enjeux des strategies qui y conduisent, ou le seul discours adequat est celui du "jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'Aime Cesaire.
_________________
l'Hommage a Cheikh Anta Diop sur PER-ANKH
l'Hommage a Mongo Beti sur PER-ANKH
l'Hommage a Aime Cesaire sur PER-ANKH

LPC-U : CONSTRUIRE LE CONGO POUR L'UNITÉ DE L'AFRIQUE
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:45    Sujet du message: Répondre en citant

ARDIN a écrit:

Et qu'est ce que tu dis de tout ca: Le Negre de Velazquez, entete dans la plus mimetique des acculturations, fournit une bonne metaphore des ambitions modernes qui habitent les institutions laissees derriere elle par la colonisation comme autant de strapontins du pouvoir et d'enjeux des strategies qui y conduisent, ou le seul discours adequat est celui du "jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'Aime Cesaire.


Je dis juste que l'acculturation elle n'est pas seulement francais versus africains...l'acculturation pour moi dans cette langue en formation elle est surtout entre africains d'abord! Un mot de bété, une construction de phrase dioula, un mot de baoulé et un de français.

C'est une acculturation certes...mais je ne vois pas aussi fort que çà le renoncement à toutes valeurs africainces là dedans.

Jouet sombre au carnaval des autres ??alors que c'est une langue pour nous et entre nous et dont on se fiche que les français puissent la comprendre ?

Ca me semble trop fort dans le cas d'espèce dont on parle...c'est tout.

Et je trouve donc que vous voyez les choses de manière trop pessimistes en considérant que c'est forcément et uniquement une aliénation à la langue francaise et au blanc...alors qu'elle n'en est qu'un maillon, mais bien loin d'etre le seul et le plus représenté.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:51    Sujet du message: Répondre en citant

Soundjata a écrit:
non pas en se méprisant mutuellement dans la langue du colon,

Pour revenir sur la notion d'unité nationale, il est illusoire de croire qu'elle peut se fonder sur une référence externe. Elle ne se fait que sur une base commune endogène.
Le français est une langue du mépris du nègre, comment s'étonner qu'un bassa qui se définit à travers le français et l'idéologie française méprise tout autant ou plus le beti, que la langue française méprise tout autant?
Comment s'étonner de retrouver dans les comportements francophiles les schémas des colons?
Chez moi, les "évolués" sont toujours en train de se comparer selon la même grille que le fichage ethnique instauré par léopoldII: "les ba ntandu sont comme ça, les bayombe comme si, les bandibu comme ça etc..." mais les anciens disent "beto babo tu bakongo".
Ca n'a rien d'exceptionnel c'est juste un transfert psychologique, en intégrant la langue du maitre, perçue comme supérieure, on acquiert du coup son statut de supérieur, de moderne, d'évolué devant les autres, les moindres et ça se traduit dans le comportement comme dans les expressions:
cf les ethnies, les tribus et tout ça...
La francophonie c'est ça, rien d'autre une diversion pour faire croire au nègre que son seul espoir de se réaliser est de devenir blanc.
cf le nègre et le langage encore une fois, de fanon ds peau noire msques blancs.
ARDIN a écrit:
Chabine, Hannibal, Muana Kongo, je relance ce topic interessant, pour qu’on parle des solutions qu’on peut envisager a ce probleme, car ne vous faites pas d’illusions, leur colere va vite s’apaiser.
J’aimerai qu’on aborde, la question de l’offre et de la demande car si ces gens continuent a ecrire en francais, c’est aussi parce que la demande d’une ecriture en francais est ineluctable, a cause du marche et du public de ces ecrivains se trouvant dans la Diaspora(France, Belgique, Canada, etc..).
Sommairement, il faut maintenant penser a traduire les ouvrages dans nos langues, inciter des productions culturelles uniquement dans nos langues(cinema, pieces de theatre, etc…) Ca me fait, par exemple, chier d’ecouter des chansons en francais lorsque les auteurs sont des Africains.
Tu sais déjà ce que j'en pense. C'est clair que c'est à nous de non seulement traduire mais aussi produire dans nos langues.
Il y a une chose qu'a dit notre ami Mabanckou, c'est qu'il écrit d'abord pour les français. A nous d'écrire pour les africains et de les inciter à en faire de meme.
Il y a déjà pas mal de choses faites sur place, j'ai pas mal de bouquins écrits en kikongo ou en lingala par ex.
Tu sais ausssi ce sur quoi nous travaillons en ce moment, donc on ne peut pas dire que ça ne bouge pas.
Mais il serait bien, j'ai proposé une fois en rigolant-à moitié- d'organiser une contre-francophonie. Ca parait francocentré comme expression, donc on pourrait dire une "afro-phonie" ou la Kamaphonie, ou la Katiopaphonie ou le Mpov'a Kama (trad. d'afrophonie, terme qui me plait plus).

Ca permettrait d'inviter des artistes, des auteurs, intellectuels afro qui penseraient eux à produire pour les africains donc pour nous.
Ce serait l'occasion de créer un réseau autour de ce centre d'intéret commun qu'est la promotion de nos langues et leur réhabilitation en tant que langues et non en tant que folklores en voie de disparition.

Les thèmes à traiter pourraient être par ex. l'impact dans l'éducation, dans la politique, dans l'unité nationale etc... Toutes ces problématiques sont profondément liées au politique et ont un intérêt stratégique, contrairement à ce que certains veulent penser.

Ce n'est pas pour rien que chirac disait l'an dernier qu'il fallait donner à la jeunesse africaine des rêves en français ou que de gaulle, mitterand disaient que la francophonie etait le pilier du pré-carré français à defendre à tout prix.

Ce n'est pas pour rien non plus qu'il a fallu instaurer un appartheid social matérialisé dans la langue, car "la langue est la boite noire d'une civilisation" (A. Anselin). Et si l'on veut avilir une civilisation ou susciter son mépris chez ses héritiers, il suffit de créer chez eux le mépris de la langue par l'introduction d'une langue dominante qui symolisera l'accomplissement dans le modèle du maitre.

(Je demande d'ailleurs aux défenseurs de la francophonie:

les français vous disent que la pureté de la langue est une illusion, alors pourquoi la france est-elle si conservatrice déjà vis-à-vis de l'anglais? Pourquoi donc elle n'intègre pas les mots du camfranglais et du nouchi dans ses dictionnaires si la "pureté de la langue est une illusion"?)

Sinon, on pourrait réfléchir à une manifestation de ce type qui comme je le proposais pourrait se dérouler à un lieu symbolique comme dans les caraïbes ou sur le continent?

Ensuite pour les stratégies:

->éducation: indigénisation du savoir
->informatisation: des langues, traduction des logiciels, qui au final permettront d'augmenter la productivité et l'innovation locale dans les domaines techniques
->transcription des productions littéraires locales non encore écrites pour leur diffusion locale, puis internationale
Mais la clé de tout c'est l'enseignement, parce-que c'est ça qui fait que la langue coloniale ait un te prestige et une telle importance dans l'imaginaire des gens.
ARDIN a écrit:
Benny Da B' a écrit:
ARDIN a écrit:
["jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'[b]Aime Cesaire.


Vraiment je vois pas çà comme çà, pas aussi pessimiste que vous...

C'est ca ta conception du pessimisme? Ben voyons Benny!!!
Et qu'est ce que tu dis de tout ca: Le Negre de Velazquez, entete dans la plus mimetique des acculturations, fournit une bonne metaphore des ambitions modernes qui habitent les institutions laissees derriere elle par la colonisation comme autant de strapontins du pouvoir et d'enjeux des strategies qui y conduisent, ou le seul discours adequat est celui du "jouet sombre au carnaval de l'autre" selon le mot celebre d'Aime Cesaire.
Laughing
Citation:

Ca dépend d'ou tu regardes...est ce le français qui évolue ou est ce plutôt comme je le crois, le français entre autre avec toutes les langues majeures de CI qui se malaxent.
Sauf que le nombre de locuteurs du français augmente, le français est doté d'une position favorable: institutionnelle etc... les autres langues, non, elles sont ravalées au rang de folklores.
Dans ces conditions, puisque le français est dominant, cest lui qui évolue, les autres n'ayant d'autre possibilité faute de volonté, que de se dissoudre avant de disparaitre dans des formes de plus en plus proches de la langue dominante.
Citation:

Encore un fois, je répète mais la construction même des phrases est africaine souvent, le vocabulaire aussi.
Tu es dans une pespective figée, c'est pour ça. Et après? Je veux dire la prochaine génération? Celle qui naitra de parents qui ne parleront que nouchi et camfanglais et français? Votre créole aura la même valeur à leurs yeux que les langues locales alors inconnues d'eux, pour vous. Et la génération suivante? Et celle d'après? Le français restera seul si les choses continuent ainsi.
Donc tu ne peux pas parler d'évolution de ta langue dans sa dissolution dans le français, à moins de considérer le français comme l'aboutissement des langues africaines?
Citation:

Des langues disparaissent tous les jours sur cette terre, même dans notre cas en CI des langues ivoiriennes sont absorbés par d'autres langue africaines...des groupes devenus trop petits se laissent "colonisé" par leurs voisins plus gros.
C'est préférable dans la mesure où c'est un processus naturel, qui en plus conserve les connaissances des anciennes langues dans les nouveaux usages. Dans ces cas là en plus on parle d'échange et en plus le terme de colonisation est mal placé puisqu'il n'y a pas de rapport armé, politique, racial etc...
Citation:

Les langues c'est dynamiques, c'est l'écrit qui les fige et c'est pour cela quelque part que ca bouge si vite en CI ce nouchi...l'ecrit ne l'a pas encore figé. Tout ivoirien sait tres bien qu'après quelques mois en europe, son premier soucis quand il appelle c'est de connaitre les nouveaux mots .
Les langues parlées sont dynamiques. Tu appelles pour demander les nouveaux mots de ta langue? Moi, oui, qd j'appelle je me renseigne sur les nvelles expressions populaire en kikongo ou même en lingala pour ne pas être déphasé à mon retour. Ta langue à toi intègre-t-elle des nouveaux mots?
Le français aussi en intègre, mais tu sais quoi? Il n'en prendra jamais de ta langue.
Ma langue est écrite et pour tout te dire je l'écris, et on me lit, comme je la lis aussi. Ca ne tient qu'à toi de l'écrire comme tu écris le français.
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 13:57    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

Et je trouve donc que vous voyez les choses de manière trop pessimistes en considérant que c'est forcément et uniquement une aliénation à la langue francaise et au blanc...alors qu'elle n'en est qu'un maillon, mais bien loin d'etre le seul et le plus représenté.
On parle de la francophonie que tu défendais. Et puis si tu crois que c'est original cette réaction de créer un parler qui soit compréhensible juste pour vous et pas le colon, tu fais erreur. C'est même une réaction souhaitée par les théoriciens du colonialisme, parce-qu'elle vous conforte dans l'illusion de souveraineté linguistique.
En quelque sorte vous avez l'illusion de ne plus être dominés alors que votre parler est la marque d'un exil par rapport à vos langues, d'un mépris pour elles et d'un recours inévitable au français, c'est donc la rupture finale et totale avec votre culture.

"linguistique et colonialisme" est une bonne synthèse là-dessus, achète aussi l'autre sur la "tradition orale" pour comprendre son invention et ses enjeux. Bonne lecture.
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 14:10    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:

les français vous disent que la pureté de la langue est une illusion, alors pourquoi la france est-elle si conservatrice déjà vis-à-vis de l'anglais? Pourquoi donc elle n'intègre pas les mots du camfranglais et du nouchi dans ses dictionnaires si la "pureté de la langue est une illusion"?)


Ayé ! Tout le monde connait "Gaou" en france maintenant Wink.

Plus sérieusement, la pureté de la langue est une illusion la preuve c'est bien l'echec de ces politiques conservatrices...les gens s'en tapent. Ils parlent comme ils veulent.

Muana Kongo a écrit:
Tu appelles pour demander les nouveaux mots de ta langue? Moi, oui, qd j'appelle je me renseigne sur les nvelles expressions populaire en kikongo ou même en lingala pour ne pas être déphasé à mon retour. Ta langue à toi intègre-t-elle des nouveaux mots?
Le français aussi en intègre, mais tu sais quoi? Il n'en prendra jamais de ta langue.


Bah oui, sinon je n'aurais pas donné cet exemple. Aujourd'hui je suis là ...mais quand j'étais dérrière l'eau, un peu que je voulais savoir !

Ma langue ..arf...tu sais quoi...y autant de mots d'origine anglaise que française dans ma langue...parce qu'on vient du ghana..Wink...quel bordel ! Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 14:18    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:

Et puis si tu crois que c'est original cette réaction de créer un parler qui soit compréhensible juste pour vous et pas le colon, tu fais erreur. C'est même une réaction souhaitée par les théoriciens du colonialisme, parce-qu'elle vous conforte dans l'illusion de souveraineté linguistique.
En quelque sorte vous avez l'illusion de ne plus être dominés alors que votre parler est la marque d'un exil par rapport à vos langues, d'un mépris pour elles et d'un recours inévitable au français, c'est donc la rupture finale et totale avec votre culture.



Mais de quoi tu parles ?? Connais tu l'histoire du nouchi ? Il n'a rien à voir avec la colonisation il est né bien après avec le phénomène de l'urbanisation...cette langue n'est pas une langue d'illusion d'indépendance par rapport au blanc puisque en l'espèce il n'est plus dans la partie.

Je te parle d'une ville de 5 million d'habitants (Abidjan) formé à plus de 40 par des étrangers ouest africains et par des ivoiriens arrivés y a pas plus de 30 ans dans cette ville et venant de région ou ils avaient des langues très différentes.

Que dans une ville ou en 50 ans on soit passé de 40 000 habitants à 4 millions et demi d'habitants venant de toute l'afrique de l'ouest les gens ait instinctivement et naturellement ressenti le besoin de se comprendre ca me semble pas la mer à boire.

Je sais pas si tu voit le taux de croissance astronomique que ca fait par année en terme de mecs à acceuillir, qui du burkina, qui de guinée, qui du mali et qui de partout dans le pays...

Les gens méprisent pas leurs langues, ils les parlent à la maison quand ils le peuvent...mais ils ont surtout besoin de se comprendre.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 14:25    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

Plus sérieusement, la pureté de la langue est une illusion la preuve c'est bien l'echec de ces politiques conservatrices...les gens s'en tapent. Ils parlent comme ils veulent.
Ca n'a rien d'un échec, les gens ne parlent pas n'importe-comment: à l'école, dans la vie professionnelle, dans la vie juridique, dans la vie sociale etc... bref, non c'est faux les gens parlent le français qui "convient". Et en plus si tu veux donner une image de quelqu'un de respectable, tu n'utiliseras jamais un mot non-conventionnel/non français devant des français (par ex. des employeurs). Par contre tu revendiques le droit de privilégier le français comme substitut à ta langue.
Pour ton autre msg, c'est à moi de te dire que tu parles sans savoir, je t'ai donné une réf de bouquin sur les politiq françaises vis à vis de ce que tu crois une orignalité, à toi de la lire avant d'en faire une critique.
Citation:

Ma langue ..arf...tu sais quoi...y autant de mots d'origine anglaise que française dans ma langue...parce qu'on vient du ghana.....quel bordel !
Suis-je supposé tomber d'admiration ou dire "moi aussi"... Confused
Ben non. Wink
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Benny Da B'
Super Posteur


Inscrit le: 12 Oct 2005
Messages: 1346
Localisation: Abidjan / Ouagadougou / Bruxelles / Paris / Tours

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 15:47    Sujet du message: Répondre en citant

Muana Kongo a écrit:

Ca n'a rien d'un échec, les gens ne parlent pas n'importe-comment: à l'école, dans la vie professionnelle, dans la vie juridique, dans la vie sociale etc... bref, non c'est faux les gens parlent le français qui "convient". Et en plus si tu veux donner une image de quelqu'un de respectable, tu n'utiliseras jamais un mot non-conventionnel/non français devant des français (par ex. des employeurs).


L'académie francaise dit de dire courriel pour e-mail et pourriel pour spam...qui s'en soucie ?

Muana Kongo a écrit:

Suis-je supposé tomber d'admiration ou dire "moi aussi"... Confused
Ben non. Wink


C'est bien sur pas ce que je te demande de toute façons. J'insiste juste sur le fait que la situation linguistique en afrique n'est pas uniforme.

Pour le reste me mettre dans le rôle d'un défenseur de la francophonie lorsque je défends le nouchi c'est assez drôle puisque que pour ma part je considère que c'est une langue africaine et c'est ce que je veux faire passer comme message.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kirikou
Grioonaute


Inscrit le: 15 Jan 2006
Messages: 33

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 16:09    Sujet du message: Répondre en citant

enyegue nyegue a écrit:
... Au Cameroun, UNE SEULE langue possède son alphabet, c'est le bamoun.... Et les autres, c'est la tradition orale unikement...

Le débat est très interessant. Je fait peut être un HS mais, je me demande d'où tu tiens cette info? Je ne maîtrise pas ma langue maternelle (j'en ai honte, pas la peine de me taper dessus) et actuellement, je suis en train de l'apprendre dans un bouquin!!! Et comme tout livre de langue, ça commence par un alphabet qui ne ressemble pas à l'alphabet français et il donne une transcription phonétique. Peut être que l'auteur a traduit des sons? Si tu as des références à propos des langues du Cameroun, je suis preneuse.
Fin du HS
_________________
Fais à autrui ce que tu aimerai que l'on te fasse
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Soundjata Kéita
Super Posteur


Inscrit le: 06 Mai 2005
Messages: 1655
Localisation: Au sein de mon Empire

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 17:03    Sujet du message: Répondre en citant

Je t'invite à lire le blog de GUIDILOU qui recense la liste des écritures africaines : http://www.grioo.com/blogs/DJIBRILCHIMEREDIAW/

A ne pas confondre avec les transcription "moderne" faite à partir d'une version extensive de l'alphabet latin.


Hotep, Soundjata
_________________
La vérité rougit l'oeil, mais ne saurait le transpercer


Pour la Renaissance du Gondwana
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Muana Kongo
Super Posteur


Inscrit le: 09 Mar 2004
Messages: 1776

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 17:25    Sujet du message: Répondre en citant

Code:
Citation:

L'académie francaise dit de dire courriel pour e-mail et pourriel pour spam...qui s'en soucie ?
Cet exemple remet-il en cause que:
Citation:
Ca n'a rien d'un échec, les gens ne parlent pas n'importe-comment: à l'école, dans la vie professionnelle, dans la vie juridique, dans la vie sociale etc... bref, non c'est faux les gens parlent le français qui "convient". Et en plus si tu veux donner une image de quelqu'un de respectable, tu n'utiliseras jamais un mot non-conventionnel/non français devant des français (par ex. des employeurs).
Confused
Citation:

C'est bien sur pas ce que je te demande de toute façons. J'insiste juste sur le fait que la situation linguistique en afrique n'est pas uniforme.
Personne n'a dit qu'elle l'était, juste que la situation des langues africaines était généralement celle de langues dominées, parce-que soit laissées pour compte par l'état, soit négligées et méprisées par leurs locuteurs. Ceci est à l'exception peut-être de l'Afrique du sud, la Tanzanie et du Kenya qui s'y mettent, une constante.
De plus c'est une spécificité "africaine" -pas toute l'afrique, les francophiles africains- de revendiquer non seulement les langues de ceux qui les ont colonisés, mais surtout la mort de leurs propres langues en s'étonnant ensuite de se voir en position subalterne devant les autres.
Citation:
Pour le reste me mettre dans le rôle d'un défenseur de la francophonie lorsque je défends le nouchi c'est assez drôle puisque que pour ma part je considère que c'est une langue africaine et c'est ce que je veux faire passer comme message.
Tu as dis:
Citation:
Je dis juste que l'acculturation elle n'est pas seulement francais versus africains...l'acculturation pour moi dans cette langue en formation elle est surtout entre africains d'abord! Un mot de bété, une construction de phrase dioula, un mot de baoulé et un de français.
Pour répondre à des critiques de la domination du français... De plus plus loin tu dis que les langues locales ne sont pas méprisées parce-qu'elles sont parlées à la maison.
C'est précisément ça le mépris et l'abandon d'une langue... As-tu déjà fini de lire le bouquin que je t'ai conseillé? Tu es prêt à en discuter?
Citation:
comme tout livre de langue, ça commence par un alphabet qui ne ressemble pas à l'alphabet français et il donne une transcription phonétique. Peut être que l'auteur a traduit des sons?
Ton intervention n'est pas si hors-sujet que ça puisqu'elle pourrait intéresser énormément de noirs de la diaspora et ressérer le fossé entre les francophiles et les africains.
Pas mal, il y a toute une collection comme ça (je veux dire est-ce que ton livre fait partie d'une collection pour l'apprentissage des langues africaines? Ce serait pas mal d'en avoir pr d'autres langues)?
_________________
----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Kirikou
Grioonaute


Inscrit le: 15 Jan 2006
Messages: 33

MessagePosté le: Mer 22 Mar 2006 17:33    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour le blog. J'y est trouvé un lien assez interessant que je compte explorer plus en profondeur.
Une question toutefois, lorsque tu parles de transcription moderne, veut tu parler de quelque chose de ce genre:
Citation:
Hwǝ pómmghé: bʉɔ̌ wìm
Ntʉmvàm: bʉɔ̌ wûŋ á dyǝ́ bá

Apparement, les caractères ne sont pas pris en charge par mon ordi... Sad

@Muana kongo : je ne connais pas la collection dont tu parles, peux tu me donner des détails? (à moins qu'il n'y ait un post aproprié)
_________________
Fais à autrui ce que tu aimerai que l'on te fasse
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet       grioo.com Index du Forum -> Littérature Négro-africaine Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum



Powered by phpBB © 2001 phpBB Group