Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Rocs Bon posteur

Inscrit le: 11 Déc 2004 Messages: 744 Localisation: Sith land
|
Posté le: Sam 22 Juil 2006 10:25 Sujet du message: |
|
|
Franchement chapeau Guidilou, ca fait longtemps que je voulais creer un truc pareil mais le temps me manquait. _________________ Domine ta peur et tu seras plus fort que la mort |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Merina Grioonaute
Inscrit le: 08 Oct 2005 Messages: 17
|
Posté le: Mer 26 Juil 2006 23:18 Sujet du message: |
|
|
C'est 1 très bonne idée ms vs vs êtes trompé(e),le malgache n'est ps 1 langue africaine ms c'est 1 langue polynésienne  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
hwenuzu Grioonaute 1
Inscrit le: 12 Oct 2007 Messages: 246
|
Posté le: Dim 11 Nov 2007 02:31 Sujet du message: Re: LANGUES AFRICAINES |
|
|
MERCI GUIDILOU!!! C'est un sujet très interessant. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
sang froid Grioonaute 1
Inscrit le: 18 Juin 2006 Messages: 203
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
cneref Grioonaute
Inscrit le: 18 Mai 2008 Messages: 2 Localisation: aubervilliers
|
Posté le: Lun 19 Mai 2008 08:17 Sujet du message: lexique des langues africaines |
|
|
une petite remarque à propos de la citation
"en prenant un dictionnaire Français -Wolof et Français-Bambara il est possible de créer un dictionnaire Bambara -Wolof et Wolof-Bambara etc . IL n’est pas nécessaire d’ être linguiste pour cela la maîtrise de la langue de ‘jonction’ (en l’ occurrence le français dans notre exemple) suffit . C’est un simple problème de transitivité de l’égalité A=B et B=C donc A=C.":
l'équivalence n'est jamais exacte entre les mots d'une langue et ceux d'une autre, et si on passe par une troisième langue (même si on la connaît bien) il y aura encore plus de problèmes; l'idéal serait pour un apprenant de trouver dans sa langue une explication (et non une "traduction") de chaque mot de la langue qu'il apprend, mais même pour les langues beaucoup étudiées ça n'existe pratiquement pas; il ne s'agit pas de se décourager mais de savoir que ces lexiques ne sont qu'un premier débroussaillage; |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Muana Kongo Super Posteur
Inscrit le: 09 Mar 2004 Messages: 1776
|
Posté le: Jeu 11 Déc 2008 02:22 Sujet du message: Re: lexique des langues africaines |
|
|
cneref a écrit: | une petite remarque à propos de la citation
"en prenant un dictionnaire Français -Wolof et Français-Bambara il est possible de créer un dictionnaire Bambara -Wolof et Wolof-Bambara etc . IL n’est pas nécessaire d’ être linguiste pour cela la maîtrise de la langue de ‘jonction’ (en l’ occurrence le français dans notre exemple) suffit . C’est un simple problème de transitivité de l’égalité A=B et B=C donc A=C.":
l'équivalence n'est jamais exacte entre les mots d'une langue et ceux d'une autre, et si on passe par une troisième langue (même si on la connaît bien) il y aura encore plus de problèmes; l'idéal serait pour un apprenant de trouver dans sa langue une explication (et non une "traduction") de chaque mot de la langue qu'il apprend, mais même pour les langues beaucoup étudiées ça n'existe pratiquement pas; il ne s'agit pas de se décourager mais de savoir que ces lexiques ne sont qu'un premier débroussaillage; | Tout à fait d'accord, mais on peut déjà obtenir une base de travail avec l'idée proposée plus haut. Ce genre de documents manque cruellement. Je suis effaré de voir sur place une profusion (relative) de dictionnaires lingala français, swahili français, etc mais pas de Kikongo Ciluba, ou de Kikongo Wolof, etc.
Ce premier pas s'avère indispensable si l'on veut réhabiliter nos langues.
Ensuite bien entendu, il faudra des analyses plus approfondies d'une langue à l'autre. _________________ ----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
cneref Grioonaute
Inscrit le: 18 Mai 2008 Messages: 2 Localisation: aubervilliers
|
Posté le: Jeu 11 Déc 2008 11:22 Sujet du message: lexiques, passage par le français |
|
|
il existe quand même beaucoup d'Africains multilingues! Mais bon ça ne m'aidera pas beaucoup avec mes trois mots en swahili, deux en bambara et trois en wolof; donc je serai ravi de disposer de lexiques langue africaine / français et inversement, et je propose que les locuteurs se répartissent le travail et commencent à faire des lexiques où les mots sont expliqués! N'y a-t-il pas des éditeurs qui pourraient soutenir ce travail? |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
sang froid Grioonaute 1
Inscrit le: 18 Juin 2006 Messages: 203
|
Posté le: Jeu 16 Sep 2010 21:07 Sujet du message: Google en Wolof |
|
|
http://www.walf.sn/economique/suite.php?rub=3&id_art=67327
Citation: | Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui
Un nouvel interface sur votre page Google. Le moteur de recherche va lancer ce mercredi ‘Saytu ko ci Google’ pour ses internautes sénégalais. Une manière pour le géant américain de mieux démocratiser la rechercher sur Internet.
Les internautes sénégalais pourront désormais faire des recherches sur Internet en Wolof, la langue nationale la plus utilisée du pays. Le moteur de recherche, Google, vient de lancer ‘Saytu ko ci Google’. Cette nouvelle interface qui s’affichera désormais sur l’écran des internautes du pays va, selon les représentants de Google Sénégal, ‘permettre de démocratiser la recherche’. En effet, annonce un communiqué, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search, il est désormais possible pour les internautes d’accéder à Google en Wolof pour effectuer leurs recherches. ‘Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’Africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative Google in your language (Giyl) en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : Giyl offre à des volontaires passionnés par une langue, comme le Wolof, et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue’, lit-on dans ledit communiqué.
Responsable des opérations de Google sur l’Afrique francophone, Tijane Dème justifie cette version de Google dans la langue la plus parlée au pays de la ‘Téranga’, par une volonté du géant américain de la recherche sur Internet, de ne pas laisser les langues africaines, encore très parlées mais peu écrites, en rade. ‘Si on compte les populations qui parlent les langues, il sera difficile de trouver des populations africaines qui parlent ces langues dans le Top 50. Nous avons par la suite lancé Google in your language qui permet à Google d’être supporté par n’importe quelle langue. Cela, à partir du moment où les personnes qui l’a parlent et qui sont passionnées par cette langue sont disposées à nous aider à faire la traduction. C’est dans ce cadre-là que nous lançons Google en Wolof, suite à un travail de traduction avec des volontaires’, soutient-il. Interpellé sur l’opportunité de lancer la version Wolof de Google dans un pays où la majorité est analphabète, Dème estime que le fait de rendre la recherche sur Internet possible dans les langues peut pousser les gens à aller les utiliser au moins sur le net. Et que, peut être, cette utilisation va les pousser à apprendre à lire et à écrire.
Ainsi, la recherche sur Internet, qui était surtout réservée aux ‘lettrés’ en français ou en anglais, est désormais à la portée de presque toute la population alphabétisée. Cependant, note Google Sénégal dans son communiqué, ‘tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient à l’Université Gaston Berger (experts et étudiants), qui en partenariat avec Google, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’Université Gaston Berger pour un marathon de traduction enthousiaste et productif’.
Seyni DIOP
|
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
GUIDILOU Bon posteur
Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 730
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
hwenuzu Grioonaute 1
Inscrit le: 12 Oct 2007 Messages: 246
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|