Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kouokam Bon posteur
Inscrit le: 02 Mar 2004 Messages: 664
|
Posté le: Lun 11 Avr 2005 14:05 Sujet du message: Traduction d'une expression: "la puissance à la source& |
|
|
Bonjour,
Voila, j'ai besoin d'un service:
Pourriez vous me traduire l'expression "la puissance à la source" dans votre langue s'il vous plait?
Vous mettez la traduction, a coté votre langue (mandingue, swahili, Kongo, ainsi que diverses langues des caraibes, etc...) Ca serait très sympa de votre part.
Merci.  _________________ https://www.amazon.fr/dp/2955284106
https://www.facebook.com/ExcellenceNoire/ |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Muana Kongo Super Posteur
Inscrit le: 09 Mar 2004 Messages: 1776
|
Posté le: Mer 13 Avr 2005 21:17 Sujet du message: Re: Traduction d'une expression: "la puissance à la sou |
|
|
kouokam a écrit: | Bonjour,
Voila, j'ai besoin d'un service:
Pourriez vous me traduire l'expression "la puissance à la source" dans votre langue s'il vous plait?
Vous mettez la traduction, a coté votre langue (mandingue, swahili, Kongo, ainsi que diverses langues des caraibes, etc...) Ca serait très sympa de votre part.
Merci.  | Si c'est dans le sens de "que la puissance soit...": "lendo ku nto (source)/tuku (origine)."
Si c'est dans le sens de "la puissance se trouve...": "lendo ku(na) nto/tuku kiena" _________________ ----«Le Jeune Africain Moderne sera armé de savoirs, pas de fusils importés.»
Si vous partagez ce rêve, aidez-nous à en faire une réalité. Soutenez l'initiative Vitu, sur :
http://igg.me/at/vitu
A ne manquer pour rien au monde:
-------->http://www.youtube.com/watch?v=24ZO1HlvmpQ
---> http://www.youtube.com/watch?v=CjDua-fqSUg |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kouokam Bon posteur
Inscrit le: 02 Mar 2004 Messages: 664
|
Posté le: Jeu 14 Avr 2005 09:48 Sujet du message: Re: Traduction d'une expression: "la puissance à la sou |
|
|
muana kongo a écrit: | Si c'est dans le sens de "la puissance se trouve...": "lendo ku(na) nto/tuku kiena" |
C'est bien dans ce sens.
Merci pour cette premiere reponse.
J'attends les autres!!
merci. _________________ https://www.amazon.fr/dp/2955284106
https://www.facebook.com/ExcellenceNoire/ |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Nancy Grioonaute
Inscrit le: 07 Juin 2004 Messages: 95 Localisation: Ile-de-France
|
Posté le: Jeu 14 Avr 2005 15:33 Sujet du message: Re: Traduction d'une expression: "la puissance à la sou |
|
|
muana kongo a écrit: | kouokam a écrit: | Bonjour,
Voila, j'ai besoin d'un service:
Pourriez vous me traduire l'expression "la puissance à la source" dans votre langue s'il vous plait?
Vous mettez la traduction, a coté votre langue (mandingue, swahili, Kongo, ainsi que diverses langues des caraibes, etc...) Ca serait très sympa de votre part.
Merci.  | Si c'est dans le sens de "que la puissance soit...": "lendo ku nto (source)/tuku (origine)."
Si c'est dans le sens de "la puissance se trouve...": "lendo ku(na) nto/tuku kiena" |
Bonjour,
Moi je serais tenté de traduire "la puissance à la source" en lingala de cette manière:" Makasi oyo ewuti na ebadeli ya bomoï", mais ayant grandi en France, peut-être que je traduis mal, si Muana Kongo pouvait confirmer ou infirmer cela, étant donné qu'il a donné la traduction en Kikongo. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
lesphinx Grioonaute
Inscrit le: 23 Mar 2005 Messages: 20
|
Posté le: Sam 16 Avr 2005 11:07 Sujet du message: |
|
|
Si la puissance à la source = la racine de la puissance
Tin Ngul (en ewondo cameroun) = Puissance à la source |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kouokam Bon posteur
Inscrit le: 02 Mar 2004 Messages: 664
|
Posté le: Lun 18 Avr 2005 13:27 Sujet du message: Re: Traduction d'une expression: "la puissance à la sou |
|
|
Bonjour,
Moi je serais tenté de traduire "la puissance à la source" en lingala de cette manière:" Makasi oyo ewuti na ebadeli ya bomoï", mais ayant grandi en France, peut-être que je traduis mal, si Muana Kongo pouvait confirmer ou infirmer cela, étant donné qu'il a donné la traduction en Kikongo.[/quote]
Wo!! Ca fait long dit donc!!  _________________ https://www.amazon.fr/dp/2955284106
https://www.facebook.com/ExcellenceNoire/ |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Nancy Grioonaute
Inscrit le: 07 Juin 2004 Messages: 95 Localisation: Ile-de-France
|
Posté le: Lun 18 Avr 2005 14:11 Sujet du message: Re: Traduction d'une expression: "la puissance à la sou |
|
|
kouokam a écrit: | Bonjour,
Moi je serais tenté de traduire "la puissance à la source" en lingala de cette manière:" Makasi oyo ewuti na ebadeli ya bomoï", mais ayant grandi en France, peut-être que je traduis mal, si Muana Kongo pouvait confirmer ou infirmer cela, étant donné qu'il a donné la traduction en Kikongo. |
Wo!! Ca fait long dit donc!! [/quote]
En fait, en français ça donnerait: la force(ou puissance)qui vient du commencement, parceque liziba ya bomoï ou ebandeli ya bomoï, pour moi c'est la source, Makasi, la Force, mais il doit y avoir une expression en lingala, toute faite, qui résume ça(mais je ne la connais pas)  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kouokam Bon posteur
Inscrit le: 02 Mar 2004 Messages: 664
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Cathy Super Posteur

Inscrit le: 18 Juil 2005 Messages: 1281 Localisation: première à gauche
|
Posté le: Mar 27 Sep 2005 22:00 Sujet du message: Re: Traduction d'une expression: "la puissance à la sou |
|
|
Nancy a écrit: | kouokam a écrit: | Bonjour,
Moi je serais tenté de traduire "la puissance à la source" en lingala de cette manière:" Makasi oyo ewuti na ebadeli ya bomoï", mais ayant grandi en France, peut-être que je traduis mal, si Muana Kongo pouvait confirmer ou infirmer cela, étant donné qu'il a donné la traduction en Kikongo. |
Wo!! Ca fait long dit donc!!  |
Les haïtiens pensent venir de Guinée. Donc nous dirions : puissance nan guinen (traduction approximative, j'ai beaucoup perdu de mon créole). Il faut savoir que l'haïtien ramène tout à la Guinée sa terre d'origine. La source se trouve donc en Guinée. Et c'est aussi la fin car lorsqu'un haïtien meurt, on dit qu'il s'en va en Guinée (il retourne chez lui). Chez l'haïtien le symbolisme est très fort! _________________
"- A quoi est due la chute d'Adam et Eve ?
- C'était une erreur de Genèse."
(Boris Vian / 1920-1959)
http://alliance-haiti.com/
http://lacuisinedumonde.free.fr/ |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kouokam Bon posteur
Inscrit le: 02 Mar 2004 Messages: 664
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
MICRO Grioonaute
Inscrit le: 03 Mar 2004 Messages: 44
|
Posté le: Ven 21 Oct 2005 14:34 Sujet du message: |
|
|
kouokam a écrit: | ok, merci cathy.
Kongo:
lendo ku(na) nto/tuku kiena
Lingala:
Makasi oyo ewuti na ebadeli ya bomoï
Ewondo:
Tin Ngul
creole Haitien:
puissance nan guinen
Si d'autres peuvent completer... |
Salut,
Je ne maîtrise pas trop bien les patois de chez moi...aussi, pour ne pas t'induire en erreur j'attendrais d'avoir la traduction la meilleure. Toutefois si tu pouvais expliquer dans quel contexte tu places la phrase peut être que ça faciliterais les choses.....enfin c'est mon avis!
Bien à toi. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|